Софокл – Драмы (страница 113)
Что ж, в добрый час! В усердии похвальном
На благо гостя от тебя отстать
Честь не велит. Итак, скорее в путь!
Ты снаряжайся, Филоктет, корабль же
Тебя принять и увезти готов.
Пусть только боги из земли немилой
Наш путь задуманный благословят!
530 О день желанный! Гость великодушный!
Пловцы любезные! О, если б делом
Я доказать вам мог, какой любовью
Наполнили всю душу вы мою!
Идем же, сын мой — только дай проститься
Мне с неуютным кровом навсегда.
Войди со мной; увидишь, как я жил,
Как стойко я с невзгодами боролся.
Иной и вида б их не вынес; я же
Сдружиться с ними приказал себе.
Повремените. Двух мужей я вижу:
540 Один — пловец твой; незнакомец с ним.
Их выслушать вперед необходимо.
Привет тебе, Ахиллов сын! мой спутник
С двумя другими был тобой оставлен
Усердным стражем судна твоего.
С ним встретившись нежданно для себя —
Судьба свела нас с ним в стоянке общей, —
К тебе его проводником я взял.
Я корабельщик; в малом корабле
Держу я путь домой из Илиона
В вином обильный Пепареф.[281] И вот,
Узнав от моряков твоих, что вместе
550 С тобой они сюда пригнали струг,
Я так решил: коли судьба свела нас,
То, знать, не след мне молча удалиться,
И должен все поведать я тебе.
Ты сам не знаешь, что тебе грозит,
Что о тебе аргивяне решили.
Да только ли решили? Нет, исполнить
С усердием великим собрались.
Гость, за твою заботу благодарность —
В том честь моя порукой — ждет тебя.
Открой мне все: что нового решили
560 Против меня аргивяне-враги?
На быстром судне мчатся за тобой
Сыны Фесея,[282] старый Феникс с ними.
Вернуть меня? Насильем иль коварством?
Того не знаю, слуха вестник я.
С таким усердьем Феникс и другие
Атридов слово выполнить спешат?
Их слово — дело, а не звук пустой.
А Одиссей? Возможно ль, что не сам он
За дело взялся? Страх его объял?
570 Он с Диомедом за другой добычей
Сбирался в путь, когда прощался я.
Кого ж себе добычею избрал он?
Был некто... Но одно скажи сначала,
Потише только: кто с тобой стоит?
То славный Филоктет, любезный гость!
Коль так — оставь дальнейшие расспросы,
Из этих вод скорее уплыви!
О чем он шепчется с тобою, сын мой?
Какие козни строит он во тьме?
580 Я сам не знаю; пусть открыто скажет
Он весть свою — тебе и мне и им.
Ахиллов сын, не выдавай меня
Аргивянам! Они мои услуги