18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Скотт Вестерфельд – Бегемот (страница 44)

18

— Точно. — Алек вздохнул. — Тогда, значит, мы туристы, а паспорта свои оставили в отеле. Если это не сработает, попробуем откупиться.

— А если подкуп тоже не сработает? — спросил Клопп.

Действительно. Со всем этим барахлом им не убежать, а затевать драку против такой толпы солдат тоже бессмысленно.

— Похоже, я знаю, о чем вы, — сказал на английском Дилан. — Вы думаете от них откупиться. А они откажутся. Никто из солдат не пойдет на риск при таком обилии начальства.

Алек чертыхнулся: точно, офицерские шляпы с перьями виднелись здесь на каждом шагу.

— Кто-нибудь может повести эту штуковину? — спросил Дилан.

Алек через плечо водителя поглядел на непривычные рычаги управления.

— Шестиногую-то? Я нет, а Клопп, пожалуй, со всем совладает.

— Ну так и трепаться нечего, — осклабился Дилан. — В нужный момент я выкину водителя, а вы с Бауэром пихнете за манипуляторы мастера Клоппа!

— Да, — растерянно кивнул Алек. — Все очень просто.

Но все оказалось, конечно же, совсем не просто.

Следующие пять минут были сущим мучением. Поток транспорта полз вперед со скоростью больной черепахи, а Клопп все это время вполголоса демонстрировал богатство своей разговорной лексики. Наконец прошел проверку чадящий буйвол, и таксомотор остановился на контрольной черте.

Подступивший солдат оглядывал пассажиров долго и озадаченно. Наконец, вытянув руку, он произнес что-то на турецком.

— Прошу прощения, — сказал Алек, — но мы не говорим на вашем языке.

Военный, учтиво козырнув, перешел на превосходный немецкий:

— Прошу вас, паспорта.

— А-а. — Алек сделал вид, что шарит у себя по карманам. — Ой. Я, похоже, свой забыл.

Примерно то же проделали следом и Клопп с Бауэром, озабоченно хлопая себя по шелковым одеяниям.

Солдат, вскинув бровь, обернулся и поднял руку, подзывая кого-то из своих.

— Чирий мне в задницу! — воскликнул Дилан, ухватывая под мышки и сдергивая с сиденья оторопевшего от неожиданности таксиста. — Жмем! Живо!

В ту же секунду, когда Дилан вышвырнул за борт водителя, Алек с Бауэром пихнули на переднее сиденье Клоппа. Веса в почтенном механике было ничуть не меньше, чем у винной бочки, но спустя секунду он уже орудовал манипуляторами. Таксомотор взвился на четырех задних конечностях как бешеный жеребец, рассеивая солдат оцепления. Секунда, и он рванулся вперед, только искры полетели из-под металлических ног. За пропускным пунктом затор заканчивался, и вскоре машина уже неслась во весь опор.

Сзади заполошно орали солдаты, сдергивая с плеч винтовки; послышалась беспорядочная стрельба. Дилан что есть силы сжимал объемистую талию Клоппа, чтобы их вдвоем не выбросило из такси. Озабоченной наседкой укрывал собой инструментальные ящики Бауэр, а Алек оберегал свою драгоценную сумку. Бовриль в клетке заходился безудержным смехом.

— Держитесь! — выкрикнул Клопп, закладывая на повороте крутой вираж.

Шесть жучиных лап лязгнули по брусчатке мостовой, как сабельные клинки о кирпичную стену. Алек высунул голову. Эта улица была уже; впереди едва успевали разбегаться в стороны пешеходы, спеша укрыться от жвал несущегося во весь опор механического скарабея.

— Клопп! Смотри, никого не зашиби! — крикнул Алек как раз перед тем, как машина правой передней лапой задела уложенные в штабель бочонки, которые не замедлили раскатиться.

Один из них лопнул, и в воздухе остро пахнуло уксусом. На следующем повороте машину снова занесло, и она помчалась прямехонько на витрину мясной лавки; по счастью, Клоппу удалось вовремя выровняться.

— Куда ехать?! — крикнул он.

Алек выхватил из кармана нарисованный от руки план и примерно сориентировался.

— Поворачивай, как сможешь, налево и сбавь скорость! Сзади уже никого нет!

Клопп, кивнув, перевел шестиногого скакуна в легкий галоп. На следующей улице по обе стороны тянулись лавки с запчастями и было полно грузовых шагоходов. На таксомотор никто даже не глянул.

— Не понимаю, как вы можете гонять на этих дурацких штуковинах! — выпрямившись на переднем сиденье, сказал Дилан. — Они ж на скорости — чистая погибель!

— А разве не ты эту поездочку предложил? — спросил Алек.

— А что, разве не с ветерком получилось?

— Ветерок-то ветерком, а вот, не ровен час, они опять повиснут у нас на хвосте.

НА ПРОРЫВ!

Следуя указаниям Алека, Клопп уводил таксомотор все дальше в промышленную часть города. Вскоре на стенах запестрели разноязыкие лозунги комитета. Правда, и уличных знаков здесь было меньше, а потому никак не удавалось найти те несколько переулков, помеченных на карте Завена.

— Вокруг уже все знакомое, — словно успокаивая, говорил Алек Клоппу. — Мы почти на месте.

— Незадача может возникнуть, господин, — подал голос Бауэр. — Вы ведь сказали таксисту, куда нам надо ехать?

— Ну да, примерно.

— Так те петухи его, наверное, уже допросили. Поэтому скоро они будут здесь.

— И вправду, Ганс, надо поторапливаться. — Алек повернулся к Клоппу. — Со склада Завена весь город как на ладони, стало быть, нам по-любому наверх.

Клопп кивнул и стал поворачивать теперь везде, где только дорога шла на подъем. Наконец таксомотор остановился на возвышенности, с которой Алеку открылся вид на то самое нагромождение складов, увенчанное апартаментами семьи Завена.

— Вон оно! Еще от силы с полкилометра!

— Тихо! — перебил вдруг Дилан. — Вы слышите звук?

Все прислушались. Звук действительно присутствовал, даже при работе мотора на холостых оборотах. Алек огляделся, но ничего особого не заметил, так, грузовые шагоходы да заводной почтовый фургончик.

— Это не здесь, — произнес Дилан, глядя вверх.

Алек тоже посмотрел туда и увидел…

В воздухе, прямо над ними, завис гиротоптер.

•ГЛАВА 32•

— Ищем укрытие! — скомандовал Алек.

Клопп снова погнал машину вперед, метнувшись за угол, в узкий проулок.

Над ними нависали каменные стены, между которыми небо смотрелось лишь тоненькой полоской. Гиротоптер то появлялся, то пропадал из поля зрения. Тем не менее там, где проулок допускал изгиб или поворот, до слуха тут же доносился стрекот лопастей.

Улицы заметно опустели: люди спешили убраться восвояси, чувствуя, что запахло стрельбой. Лишь бродячие собаки пару раз попадались навстречу, да и те опрометью кидались прочь.

Наверху что-то с сухим треском сверкнуло.

— Сигнальные ракеты! — крикнул Дилан. — Гиротоптер дает знать, что засек нас!

Где-то впереди пронзительно засвербили свистки.

— Клопп, тише!

За следующим поворотом таксомотор, дернувшись, замер, но было уже поздно. Впереди проулок перегородили солдаты с винтовками на изготовку. Клопп рванул на себя манипуляторы, подняв машину на дыбы как раз в тот момент, когда грянул залп. «Динь! Динь!» — защелкали пули по днищу шагохода.

Клопп, по-прежнему удерживая машину дыбом, с ходу ее развернул, посылая обратно тем путем, которым они приехали. Грянул еще один нестройный залп, пули выбили фонтанчики пыли из каменных стен по обе стороны проулка.

Таксомотор вильнул за угол, однако коробка передач под полом мучительно скрежетала, а в воздухе стоял запах жженого металла.

— В двигатель попало! — рявкнул Бауэр.

— Без паники, справимся! — начальственным голосом отозвался Клопп.

Он вывел скарабея на небольшую площадь со старинным каменным фонтаном и загнал его прямиком в воду. Вверх с шипением рванулось облако пара, измученный металл понемногу остывал.

— Долго не протянет, — предупредил Клопп.

— Мы ведь уже почти приехали, — сказал Алек, скользя взглядом по карте, и тут из клетки раздался рокот.