Скотт Сиглер – Карантин (страница 99)
Филлипс выстрелил. Голова Огдена дернулась в сторону, и он рухнул замертво.
Следующие две невероятно долгие секунды Маргарет и солдаты неотрывно смотрели на раздутую женщину, стоящую рядом с поверженным телом полковника Чарльза Огдена.
Кто-то не выдержал и нажал на спуск.
Солдаты, словно по команде, открыли огонь, и в уродливое чудовище, которое раньше было красавицей Кэндис Джуэлл, полетели десятки пуль. При каждом попадании на ее теле взрывался серый фонтанчик. Она пошатнулась, беспомощно раскинув руки и словно пытаясь удержаться.
В этот момент граната взорвалась.
Раздался гулкий хлопок. И моментально образовалось облако серых, мясистых, местами подкрашенных кровью ошметков…
Расширяясь, это серое облако поднялось над Дью и солдатами, окружившими Челси. В голове у Дью и у некоторых солдат мелькнула страшная догадка. Они попытались разбежаться, но не успели сделать и трех-четырех шагов. Полупрозрачное облако настигало их, накрывая одного за другим.
Солдаты замедлили шаг, остановились, стали хвататься за горло, за уши, судорожно тереть глаза. Они царапали себе лица, кричали, падали и корчились.
Край облака захватил Маргарет, и биокостюм покрылся крошечными спорами.
По ее лицу катились слезы. Вот он, заключительный этап! Здесь, должно быть, миллионы спор. Санчес заразился от крошечного волдыря, в котором спор было, наверное, не больше тысячи. Несмотря на то что патрульный сразу же вымыл руку, это уже не имело значения: зараза проникла в его тело при первом соприкосновении.
Каждый из этих людей, в том числе Дью и Перри, получили сейчас дозу, по меньшей мере, в тысячу раз более сильную.
Маргарет отвернулась и осмотрелась вокруг. Серое облако пыльцы, подхваченное ветром, разлеталось все дальше. Споры начинали опускаться вниз, хотя и несильно; им еще предстояло пролететь несколько миль, прежде чем они осядут на земле, на деревьях, на людях — на всем, что только попадется им на пути.
Чуть больше мили отделяло эти семена от центра Детройта, где они настигнут десятки тысяч насмерть перепуганных жителей, пытающихся укрыться от пуль. Споры были намного меньше пуль, но намного опаснее, и от них нигде нельзя было скрыться.
Из дома высыпали люди. Это были заложники. Судорожно хватаясь за глаза, горло и уши, они стали разбегаться в разные стороны. Нет, заразу разносил не только ветер: у людей это получалось намного лучше.
Сколько из них бежит в панике из города? Сели в машину, уехали… Сколько таких, которые уже покинули Детройт, а потом через четыре-пять часов остановились отдохнуть?
А сколько тех, которые превратятся в уродливую, наполненную серыми спорами бомбу, как мать Челси?
Маргарет увидела, как другие люди, шатаясь, выбираются из домов, где до этого прятались, и отчаянно трут глаза, корчатся и до крови царапают себе руки. Они разбегались в панике, не зная, куда податься.
— Кларенс, взгляни-ка на шлемный индикатор. Там нет сообщений о нарушении герметичности?
Он ничего не ответил. Видимо, тоже не мог прийти в себя от страшного зрелища, развернувшегося у него перед глазами.
— Кларенс!!
— Да, да… Хм… да нет, вроде бы все в порядке. Костюм цел.
Слава богу. Значит, он в безопасности.
— Надо срочно убираться отсюда, — сказала она. — Мы непременно должны добраться до трейлера на футбольном поле. Ты умеешь управлять мотоциклом?
И кивнула в сторону мотоцикла, оставленного неподалеку от входа в здание.
— Да, но… как насчет Дью? А Перри? Мы же должны помочь им.
Маргарет судорожно глотнула. Агент корчился на земле. Доуси просто лежал на спине и едва шевелился. Ей хотелось подойти к ним, но холодный разум остановил ее.
— Мы уже не сможем им помочь, — сказала она. — Делай, что я тебе говорю, и не теряй времени. Иначе мы просто погубим этот мир.
Кларенс посмотрел на нее, затем оглянулся и бросил взгляд на мужчин, корчащихся на земле, на людей, в панике бегающих по городу. По-видимому, до него дошло. Он зажмурил глаза. Вниз по щекам потекли слезы…
Потом он, словно очнувшись, потянул ее за руку и бросился к мотоциклу.
Кашель.
Везде эта пыль, противный дым, грязь, привкус… горелой плоти. Прямо во рту.
Снова кашель.
Но этот жуткий кашель возник не только от кирпичной пыли, грязи, дыма и горелой плоти. Причиной кашля было что-то другое, что засело глубоко в легких.
Там у него все горело.
Перри уже знал. Он чувствовал острые колющие боли по всей коже, на лице, в мышцах и глазах.
Снова она. В его голове! Он думал, что самой красивой вещью на свете были увиденные недавно врата. Он оказался не прав. Какой бы восторг Доуси ни испытал при виде тех врат, но он не шел ни в какое сравнение с теми ощущениями, какие создавал
Такой сладкий голос. Он уже слышал его раньше, но, правда, за сотни миль отсюда. Теперь между ними не было расстояний, не было помех — в его душе бушевала ее чистая, необузданная сила.
Гигант встал и, шатаясь, пошел по улице. Вокруг были солдаты, храбрые бойцы роты «Виски». Они катались по земле, кашляли, харкали кровью. Им всем крышка.
Точно так же, как и самому Перри…
И там же, посреди улицы, лежал… Дью Филлипс. Его друг и наставник.
Едва передвигая ноги, Перри подошел к Дью. Тот лежал на спине и судорожно ловил ртом воздух. При виде Доуси он выдавил из себя улыбку, затем пожал плечами.
Дью понимал, что это конец.
— Прости… парень, — хрипло проговорил он. — Похоже… мы пойдем с тобой на рыбалку.
Лицо Филлипса сморщилось от боли. Перри хорошо знал, что сейчас чувствует Дью, потому что испытывал то же самое.
Боли у Дью, казалось, ненадолго улеглись. Он быстро заморгал, потом начал кашлять, и на губах выступила кровавая пена.
— Парень… забери у меня телефон. И посмотри, удалось ли выбраться Маргарет.
Перри кивнул.
— Я так и сделаю.
— Я горжусь тобой, Перри, — сказал Дью. — Возможно, у тебя не все в порядке с яйцами… Но будь уверен: мозги у тебя на месте…
Дью Филлипс хотел рассмеяться. Однако вместо смеха получился кашель с кровью…
Гигант увидел на земле свой «кольт». Тот, который Дью носил больше тридцати лет.
— Спасибо тебе за все, — сказал Перри. — И прости, но я вынужден это сделать…
Он приставил дуло «кольта» ко лбу Дью.
— Парень? Что…
Перри закрыл глаза и нажал на спусковой крючок.
Потом отвернулся и направился к зданию.
Его вызывала Челси. Сам Бог призвал его к себе. Разве он мог ослушаться?
Черный «Харли-Дэвидсон» с ревом несся по Ист-Джефферсон-авеню. Доведенные до отчаяния люди расступались в стороны, а потом и вовсе шарахались при виде двух человек в наводящих ужас черных костюмах.