реклама
Бургер менюБургер меню

Скотт Сиглер – Карантин (страница 59)

18

Она уже долго занималась этим делом и была в курсе событий: Бобби Джуэлл заразился треугольниками и убил всех членов своей семьи. Потом устроил пожар в доме и совершил самоубийство, несколько раз ударив себя ножом. Как бы дико это ни звучало, но ей приходилось видеть и худшее; по крайней мере, Бобби не отрубал себе ноги тесаком… Пулевое отверстие в задней части черепа его супруги вполне подтверждает суицидную версию развития событий. Маргарет была уверена, что вскрытие девочки также подтвердит эти предположения.

Гич свернул пластиковый мешок и положил в желоб мусоросжигателя.

Маргарет принялась внимательно рассматривать тело девочки. Оно было скрючено, ноги и руки согнуты, а кулачки упирались в подбородок. Это означало, что человек сгорел заживо и корчился от боли: высокая температура вызывает обезвоживание и уплотнение мышечных тканей, даже мертвых, поэтому все тело принимает, как правило, именно такую позу «боксера».

Однако пристальное внимание Маргарет вызвала не поза «боксера», а сами размеры трупа.

Она бросила беспокойный взгляд на настенный монитор, куда были выведены различные показатели погибших.

— Кларенс! Насколько я понимаю, перед нами семилетняя девочка?

— Сейчас… Проверяю, — отозвался Отто в ее наушнике. — Совершенно верно. Челси Джуэлл, возраст семь лет, четыре месяца, десять дней.

— А какой у нее рост? Проверь-ка медицинскую карту.

— Хмм… три фута, шесть дюймов.

— Наш труп намного больше, — насторожилась Маргарет. — И бедра совсем не такие. Гич, переверни тело на спину.

В наушнике снова раздался голос Кларенса.

— Так ты считаешь, это не Челси Джуэлл?

Гич перевернул труп, как попросила Маргарет.

Монтойя посмотрела на стол и тут же покачала головой.

— Здесь у нас четыре фута и два дюйма, не меньше. Все бы хорошо, если бы еще у Челси Джуэлл не было члена между ног. Это парень! Немедленно свяжитесь с Дью.

— Как состояние рядового Клаймера, док? — спросил Огден.

— Он скоро поправится, — ответил врач по фамилии Харпер. — Ему повезло, что пуля не задела кость. Хотя и вырвала кусок мышцы. Полковник, я вынужден снова просить об отправке раненого в госпиталь на базу.

— Ответ отрицательный, док, — ответил Огден. — Если нет угрозы жизни, то он не сможет покинуть этот район до тех пор, пока я с ним лично не переговорю. Вы же сами только что сказали, что он поправится. Значит, его жизни ничто не угрожает, не так ли?

— Но, сэр, — не унимался врач. — Вы же можете поднять трубку и заменить его любым военнослужащим одной из рот в Форт-Брэгге. Пополнение прибудет самое большее через три часа…

— Я не нуждаюсь в пополнении. Я должен узнать, что с ним произошло. Не может быть, чтобы какой-то деревенский недоумок мог вывести из строя четырех моих солдат.

— Полковник, мы только что извлекли из плеча этого парня пулю, — заметил Харпер. — Три часа назад он валялся на дороге в луже крови.

Огден посмотрел на часы.

— Сейчас четыре. Мне нужно, чтобы через час он заговорил. Понятно?

— Поймите, сэр, это мой пациент, — сказал Харпер. — Как только он очнется, то перейдет в ваше распоряжение. Но в рамках своих полномочий вынужден заметить, что я не стану искусственно торопить процесс. Я и так делаю все возможное.

Полковник вздохнул. Упрямец уже порядком ему надоел. Он, видите ли, подвергает раненного в бою ненужному риску! А ведь Огден так рассчитывает на генеральскую звездочку… Надо будет отослать Харпера в другую часть, а на его место назначить кого-нибудь посговорчивее — кто будет беспрекословно выполнять все приказы и поручения.

— Кто присматривает за Клаймером? — спросил Огден.

— Брэд Мерример, — ответил врач. — Его еще называют Нянькой Брэдом.

Полковник кивнул. Он вспомнил Няньку Брэда. Хороший парень и первоклассный санитар. В какой-то момент один из сослуживцев случайно ляпнул слово «нянька», и оно так и прилипло к нему.

— Вы тоже отправляйтесь туда и помогайте Мерримеру. С Клаймера нельзя спускать глаз, — добавил Огден. — Следите за ним оба. Если кому-то приспичит в сортир, пусть другой дежурит за двоих, чтобы не пропустить момент, когда он очнется. А когда он и в самом деле очнется, немедленно позвоните мне. Поняли?

Харпер кивнул и отдал честь, после чего развернулся и вышел.

Чарльзу не очень нравилось проявлять чрезмерную жесткость, но ему сейчас была нужна информация. Трое его солдат убиты. Единственный на данный момент известный противник — тридцатидвухлетний штатский по имени Райан Розновски, который угнал почтовый фургон и попытался проскочить на нем мимо контрольно-пропускного пункта. Сам же почтальон, он же — водитель машины, отсутствовал. Предполагается, что убит.

На теле Розновски были обнаружены четыре треугольника. Он был женат. Но супругу найти не удалось. В доме, где он проживал, обнаружены следы борьбы, в том числе кровь на полу в гостиной. Чарльз знал, что носители треугольников очень опасны, что они жестокие убийцы. Но чтобы парень с охотничьим ружьем поджег почтовый фургон, а потом вывел из строя целый боевой расчет из четырех хорошо обученных и вооруженных до зубов пехотинцев? Что-то здесь не складывалось…

Но поступали не только плохие вести. Удалось, наконец, схватить живого носителя. В этом смысле задача была выполнена. Это одна из надежных гарантий получения в скором будущем генеральского чина.

Однако звездочка давалась дорогой ценой: в его Синей Тетради появились еще три записи.

Нейл Иллинг.

Джеймс Игер.

Джоул Брауэр.

Если бы он имел возможность разместить на каждом контрольно-пропускном пункте целое отделение из девяти человек вместо нынешних четырех-пяти, эти ребята могли остаться в живых. Возможно, стоило все-таки вызвать сюда еще две роты. Нет, его план все-таки был разумен; он предусматривал максимальную гибкость при создавшихся обстоятельствах. Если бы у них было больше времени, если бы у него было больше людей…

Если бы да кабы.

Семьям погибших он напишет вечером. Не самая приятная часть его работы — сообщать матери, что ее сын погиб, исполняя долг перед Родиной.

— Капрал Коуп! Быстро ко мне!

Огден не успел закончить вторую фразу, как Коуп очутился у него в палатке. Он, должно быть, ждал снаружи, готовый явиться по первому зову командира. Такие смышленые ребята, как капрал, попадаются нечасто.

— Сэр?

— А где, черт побери, новые данные воздушной разведки?

— Пока нет новых данных, сэр, — ответил Коуп. — Никто из летчиков ничего не обнаружил. Со спутников тоже ничего подозрительного не засекли. Видимо, в диаметре полусотни миль нет никаких неопознанных конструкций.

Проклятье. Он на это не рассчитывал. Бернадетт Смит пыталась бежать. Пробовал скрыться и Райан Розновски. Их смогли остановить. А скольким инфицированным все-таки удалось проскочить в промежутках между контрольно-пропускными пунктами или до его прибытия в этот район? Не было обнаружено никаких карт: ни в автомобиле Смит, ни в ее доме. То же самое касалось Розновски, а на месте дома Джуэллов теперь одно пепелище. Никаких ключей к разгадке.

Если они собираются отыскать местоположение новых врат, придется, видимо, снова рассчитывать на Перри Доуси…

Дью Филлипс сидел в центре управления Маргомобиля. Кроме него и Перри, здесь больше никого не было. Гич, Маркус, Маргарет и Кларенс находились в герметичной камере Трейлера B, где в стеклянную капсулу была помещена не в меру агрессивная Бернадетт Смит.

Агент испытывал острое желание хорошенько вмазать одной высокопоставленной персоне, затем ткнуть ее лицом в битое стекло и довершить дело «водными процедурами»: побрызгать соленой морской водой на свежие порезы.

— Дью, с тобой все в порядке? — встревожился Перри. — У тебя на лысине все вены вздулись!

— Нет, со мной не все в порядке, — проскрежетал Филлипс. — Дьявольщина, они ведь были уже почти у нас в руках…

Именно Ванесса Колберн была той причиной, по которой от них улизнули Джуэллы. Если бы она не совала везде свой длинный нос и не мешала Мюррею заниматься делом, эта семейка уже сейчас могла быть у Дью на крючке.

— О ком ты? — спросил Перри.

— О Джуэллах. Помнишь тела, которые мы обнаружили на пожарище? Оказывается, это вовсе не Джуэллы. Женщину мы не знаем. Личность установить не удалось. А вот с мужчиной все ясно. Это Уоллис Бекетт. Опознан по медицинским картам местной стоматологической клиники. Есть предположение, что мертвый ребенок — его сын, Бек. Дом Бекетта обыскали и обнаружили там Николь Бекетт. Труп был расчленен и запихан по кускам в корзину для белья.

— Но Маргарет сказала, что у мужчины были треугольники…

— Здесь вообще ум за разум заходит, — сказал Дью. — На теле Уоллиса Бекетта действительно обнаружены треугольники. В семье Джуэллов были мужчина, женщина и ребенок. Мы нашли тела мужчины, женщины и ребенка, и вдобавок у мужа были треугольники. Знакомая картина, не так ли? Некто заражается треугольниками, у него сносит напрочь башку, и он расправляется со своим семейством.

— Минутку! — перебил его Перри. — Ты говоришь, Джуэллы убили трех человек, включая одного зараженного, чтобы тем самым сбить нас с толку, в то время как сами улизнули из города?

— Продолжай, продолжай, студент, — проговорил Дью. — Клан Джуэллов обвел нас вокруг пальца. Мы ведь даже не потрудились хорошенько прочесать этот район.

— Тогда кто же эта женщина?