реклама
Бургер менюБургер меню

Скотт Коутон – Серебряные глаза (страница 48)

18

– Бежим! – пронзительно закричала она. Они сорвались с места и помчались к двери, обогнув металлический разделочный стол, так что тот загромыхал – кто-то из ребят его задел. Позади них слышались размеренные, тяжелые шаги Чики. Наконец они выбежали в коридор и помчались в главный зал.

Джон и Джессика молчали, прислушиваясь к доносившемуся снаружи шуму. Джон коснулся двери диспетчерской; кто бы ни ломился с той стороны, теперь ушел – или притворился, что ушел. От ударов замок вырвало из пола. Юноша надавил было на погнутую дверь, но ту заклинило.

– С ума сошел? – испуганно воскликнула Джессика.

– А что еще мы можем сделать? – спокойно спросил Джон. Девушка не ответила.

Джон прислонился к пульту управления, на пробу пнул дверь, и та слегка приоткрылась.

– Дай-ка я попробую, – предложила Джессика, и прежде чем юноша успел ответить, тоже ударила по двери ногой. Створка сдвинулась еще немного.

Они по очереди молча били по двери, и, наконец, после очередного удара Джона, верхняя петля сломалась. Джон быстро выбил дверь, и ребята выползли наружу.

Выбравшись в обеденный зал, они поспешно огляделись. Джессика, страдальчески выгнув брови, поглядела на главную сцену: та пустовала.

– Не знаю, стоило ли нам вылезать, – сказала она, но Джон не слушал.

– Чарли! – закричал он, и тут же, спохватившись, зажал рот ладонью. К ним по темному коридору со всех ног мчались Чарли и Карлтон.

– Бежим! – завопила Чарли, не сбавляя хода проносясь мимо. Джон и Джессика припустили следом за Чарли – та пересекла зал и нырнула в другой коридор, ведущий к кладовке, через которую они попали в пиццерию.

Чарли бежала целенаправленно; остановившись перед закрытой дверью, она подергала ручку. Позади них темнела, точно чудовищный черный зев, открытая дверь большой комнаты для вечеринок: там могло скрываться что угодно. Джон повернулся спиной к остальным и стал следить за этим провалом.

– Заперто? – спросил Карлтон, и в его голосе прозвучала неприкрытая паника.

– Нет, просто заклинило, – отозвалась Чарли. Она нажала сильнее, и дверь распахнулась. Ребята поспешили внутрь; последним спиной вперед вошел Джон, до последнего момента не выпускавший из виду темный дверной проем.

Когда дверь за ними закрылась, Чарли потянулась было к выключателю, но Джон перехватил ее руку.

– Не включай верхний свет, – сказал он, быстро окидывая взглядом комнату. – Здесь не так уж темно, пусть глаза привыкают.

В верхней части двери имелось окошко – толстое, ребристое стекло, пропускавшее в комнату свет из коридора.

– Верно, – согласилась Чарли. Включенный верхний свет сразу же их выдаст. Девушка оглядела укутанную полумраком комнату. Когда-то это был рабочий кабинет, но не тот, в который она так часто наведывалась в детстве. Она не помнила, кто и как использовал это помещение. На полу тут и там стояли картонные коробки, под завязку набитые бумагами, так что их крышки толком не закрывались, а, скорее, лежали на содержимом коробок. В углу стоял старый письменный стол из серовато-синего металла, на его поверхности виднелись вмятины. Джессика уселась на него и сказала раздраженным тоном:

– Запри дверь.

Чарли повиновалась. В дверной ручке имелась кнопка, которая, Чарли в этом не сомневалась, ничем им не поможет, а также хлипкая задвижка, вроде тех, что ставят на дверях туалетных кабинок и калитках.

– Полагаю, это лучше, чем ничего, – сказала она.

Глава одиннадцатая

Несколько минут они молча сидели в кабинете, смотрели на дверь и ждали. «Мы просто угодили в очередную западню», – подумала Чарли.

– Нужно выбраться отсюда, – тихо проговорила Джессика, будто прочитав мысли Чарли. Карлтон тихо застонал, конвульсивно выбросив вперед руку, схватил картонную коробку, вытряхнул на пол ее содержимое и наклонился над ней, словно его сейчас стошнит. Желудок бедняги был пуст, и юношу лишь скрутил болезненный спазм. Наконец он разогнулся и снова сел, хватая ртом воздух. Лицо у него покраснело, в глазах стояли слезы.

– Карлтон? Ты как? – встревожился Джон.

– Лучше не бывает, – простонал Карлтон, пытаясь отдышаться.

– У тебя сотрясение мозга, – сказала Чарли. – Посмотри-ка на меня. – Девушка опустилась на колени рядом с юношей и заглянула ему в глаза, пытаясь вспомнить, как должны выглядеть зрачки у человека, получившего сотрясение мозга. Карлтон «поиграл» бровями.

– Ой, ой, ой! – Он стиснул зубы и наклонил голову, так сильно сжав виски ладонями, будто кто-то хотел ему эту самую голову открутить. – Прости, – пробормотал он, продолжая корчиться от боли. – Наверное, это из-за той пробежки. Ничего, не помру.

– Но… – запротестовала было Чарли, однако Карлтон перебил ее, с видимым усилием вытягиваясь на полу.

– Чарли, все нормально. Могу я позволить себе маленькую слабость? Ты сама-то как? – Он указал на ее руку, и девушка смущенно потупилась.

На повязке расплывалось красное пятно: наверное, у нее открылась рана на руке, пока они убегали.

– Ой, – пробормотала Чарли. Она вдруг тоже ощутила легкую тошноту.

Джон бросился было к ней на помощь, но девушка замахала здоровой рукой – мол, не стоит.

– Я в порядке, – сказала она. Потом на пробу подвигала рукой – та отдавалась тупой пульсацией, ставшей привычной за последние несколько дней; боль не усиливалась, и пятно крови увеличивалось не быстро.

Снаружи опять прогремел гром, так что содрогнулись стены.

– Нужно выбираться отсюда, не из комнаты, а из здания! – воскликнула Джессика.

– Карлтону нужно к доктору, – поддержал ее Джон.

– Нам всем понадобится доктор, если мы здесь останемся! – Голос Джессики сорвался на визг.

– Знаю, – сказала Чарли. Эта констатация очевидного всколыхнула в ней волну раздражения, и девушка постаралась подавить это чувство. Они все напуганы, загнаны в ловушку, и отпуская язвительные замечания в адрес друг друга, они делу не помогут. – Хорошо. Ты права, – проговорила она. Нужно отсюда выбраться. Можно попробовать вылезти через световой люк.

– Не думаю, что это у нас получится, – заметил Джон.

– Где-то здесь должна найтись стремянка, – ответила Чарли. Продумывая план действий, она почти забыла о мучившем ее страхе. Девушка села прямо, собираясь с духом.

– Ничего не выйдет, – сказала Джессика.

– Вентиляция, – поспешно предложил Джон. – Отдушина, через которую сюда пролез Джейсон, совсем маленькая, но она же наверняка не единственная. Окна – в пиццерии ведь есть окна, правда? Они же куда-то ведут.

– Полагаю, можно с уверенностью предположить, что они все замурованы. – Чарли покачала головой и какое-то время смотрела в пол, потом встретилась с Джоном взглядом. – Всю пиццерию «У Фредди» замуровали.

Рация вдруг захрипела, и все подпрыгнули от неожиданности. Сквозь помехи пробился голос Ламара:

– Джон?

Джон схватил рацию.

– Да? Да, это я, со мной Чарли, Джессика и Карлтон. Мы в каком-то офисе.

– Хорошо, – проскрипел Ламар. – Слушай… – Раздался какой-то непонятный звук, а потом зазвучал голос Марлы.

– Хорошо, – сказала она. – Слушайте, я сейчас смотрю на мониторы, и, похоже, все роботы снова вернулись на сцену.

– Что в «Пиратской бухте»? – вклинилась Чарли, нагибаясь к рации в руках Джона. – Фокси тоже на месте?

Повисла короткая пауза.

– Занавес закрыт, – сказала Марла.

– Марла, все в порядке? – спросила Чарли.

– Ага, – последовал краткий ответ, и рация умолкла: Марла ее выключила.

Чарли и Джон переглянулись.

– Что-то случилось, – подытожил Карлтон. – В смысле, помимо прочих наших неприятностей. – Он взмахом руки обвел комнату.

– О чем ты говоришь? – Джессика теряла терпение.

– В смысле, что-то случилось с Марлой. Что-то не так. Вызовите ее еще раз.

Джон нажал кнопку вызова на рации.

– Марла? Что происходит?

С минуту рация молчала, потом ответил Ламар:

– Мы не знаем, где Джейсон. Он в опасности, – закончил он срывающимся голосом.

Чарли показалось, будто ее ударили в живот. Нет. Она услышала, как Джон с силой втянул в себя воздух.

Из рации донесся душераздирающий звук: Марла плакала. Она начала было говорить, не справилась с голосом.