Сириус Дрейк – Я снова не бог. Книга #38 (страница 60)
— Замечаю, что справа что-то вроде гор. Лиза говорит — холодно. Антарктида, скорее всего. Но там пол-континента, а у Булата очень расплывчатые данные, ты сама говорила. Мы это место по рисунку будем искать до пенсии.
— Это второе. А первое?
— Лисенок.
— Нарисовано с натуры. — Лора постучала пальцем по нарисованному зверьку. — Шесть хвостов. Желтые глазки. Ушки острые… — она буравила меня взглядом. — Ну ты тормоз! Это же Кицуня!
Я наклонился ближе.
Действительно. Хвостов было шесть. Я просто сначала принял их за общую пушистую массу.
— И что с того?
— То, что Кицуня каждое утро сидит у ворот и смотрит на юго-восток, — она вывела голограмму карты. Линия побежала от Сахалина через океан на юго-восток и уперлась в зеленый кусок. — Может, он чувствует камень? И уже давно чувствует? Только мы не поняли. Думали, что божества. А это было нечто другое.
Я встал и прошелся по кабинету. Иногда искомая вещь лежит у тебя под носом, а ты спотыкаешься об нее месяцами.
— Антарктида, нам и так известна. — Лора свернула голограмму. — В любом случае лучше начать с того, где точно есть наводка.
Я присел перед девочкой.
— Лизонька, а может еще один камень нарисуешь? Или, может, два?
— Не-а, — покачала она головой. — Ничего не хочу рисовать.
Я посмотрел на Борю, и тот только пожал плечами. Даже удача от нас отвернулась?
— Значит, начнем с Кицуни, — я подошел к столу и убрал рисунок в папку. — Лиза, Боря, огромное вам спасибо. Вы очень помогли.
— Миша, — серьезно заявил Боря, — а если не получится, ты опять к нам придешь?
— Конечно. Куда же я денусь?
Лиза сползла со стула и пошла к двери, волоча за собой коробку с карандашами. На пороге обернулась.
— Там еще темно будет, — тихо выдала она. — В этом холодном месте. И кто-то придет потом. Но я нарисую, если надо.
— Спасибо, умница.
Она кивнула и ушла. Боря задержался, посмотрел на меня снизу-вверх.
— Я правда думал сильно, Миш. Честно.
— Я знаю. Я чувствовал.
Он просиял и побежал за Лизой. Я посмотрел на закрывшуюся дверь. Потом на карту.
— Лора, зови Булата. И Кицуню. Летим проверять гипотезу.
— Ты сначала позавтракай, — раздался голос Маруси из коридора. — Или я тебе ноги оторву.
Воспитание в этом доме шло не всегда по моему сценарию, но я давно смирился.
Прыжок на очередной тропической остров занял какое-то время.
Эх, я так привык к порталам, что полеты на спине Булата воспринимались, как испытание. Ведь чего проще? Портальная арка гудит, руны сверкают, а мы просто шагаем из одной точки мира в другую. Кицуне тоже было нелегко — весь полет он просидел, прижав уши. Шесть хвостов распушились на ветру, и когда мы наконец спрыгнули на песок, он был весь как после сушки. И лишь Булату было хорошо — нет, ни узких проемов, ни арок, за которые можно задеть своим лбом. А одно сплошное небо.
— Направление? — уточнил Булат, и Кицуня, оклемавшисшь, снова навострил уши.
— Юго-восток, — Лора сверилась с картой. — Думаю, еще пару раз придется прыгнуть.
— Тогда еще раз!
Я вздохнул и снова забрался коню на спину. Этот прыжок был покороче, и на новом острове Кицуня занервничал еще сильнее. Все тянул носом воздух, шерсть на загривке стояла дыбом. Шестой хвостик, новый и еще не оформившийся до конца, подергивался на манер стрелки компаса — и все на юго-восток.
— Еще…
Тут стояла ужасная жара, и мне припомнилась зима в Широково. Она сейчас в самом разгаре. Снег лежал пластами, солнце пряталось за тучами, ветер гонял поземку… А тут солнце, солнце и еще раз солнце.
И вот мы на очередном острове. Лора сразу отрапортовала:
— Это здесь!
— Веди, дружок, — я присел перед лисом и почесал ему за ухом. — Показывай, куда тебя тянет.
Кицуня тявкнул и сорвался с места. Бежал он не по прямой, а зигзагами. Ловил сигнал из нескольких источников и выбирал самый сильный. Я ехал на Булате в пяти метрах позади. Мы углубились в джунгли, совсем не похожие на земные. По пути нам попадались развалины каких-то инопланетных строений. Наверняка, старый лопнувший метеорит.
— Монстров в этом секторе нет, — доложила Лора. — Но я все равно мониторю.
— Хорошо.
Джунгли закрывали даже небо, а Кицуня все бежал впереди, не оглядываясь, временами издавая короткий рык. Не сказать, что он опасался засады или каких-то монстров. Больше походило, что он пересекает уже знакомые места.
Через полчаса стало холодать, а затем и вовсе пошел снег. Необычное явление для этого пояса, но я уже смирился. И вот мы оказались у подножия невысокой сопки. Склон ее был покрыт неизвестными деревьями, а в основании темнела расщелина — узкий вход в пещеру.
Кицуня остановился у входа. Обернулся ко мне всем видом намекая, что мы прибыли.
— Здесь?
Он кивнул, и я готов поклясться, что лис именно кивнул, а не просто мотнул мордой.
Я спешился. Булат остался снаружи.
— Я пас, — пояснил конь. — Если узко, застряну. А если не узко — значит, там есть место где развернуться. Я бы предпочел, чтобы оно осталось для тебя, а не для меня.
— Умный ты конь, Булат.
— Сочту за комплимент.
Я протиснулся в расщелину. Кицуня скользнул рядом бесшумно, как тень. Лора включила подсветку через деталь Болванчика, и в руке у меня засветился маленький фонарь.
Пещера была узкая только у входа. Через десять метров коридор расширился, и я оказался в круглом зале. Потолок низкий, стены шершавые, пол покрыт льдом. И на этом льду, по всему полу, лежали кости.
Они были не человеческие и не звериные в привычном смысле. Маленькие изящные черепа с острыми мордами и длинными клыками. Позвонки выстроились в ряды — словно кто-то их специально так разложил. У некоторых скелетов сохранились пучки рыжей и белой шерсти, примерзшие ко льду. Хвостов я насчитал штук двадцать. У одних по два, у других по четыре, у одного даже семь.
Кицуня замер в середине зала. Шесть его хвостов безвольно опустились. Он поднял морду к потолку и тонко, высоко завыл. У меня от этого звука непроизвольно дернулось горло.
— Лора, — негромко позвал я. — Это…
— Его родня, — она стояла рядом. — Племя кицунэ. Судя по возрасту костей, они лежат тут больше ста лет. И их убили не монстры.
— А кто?
— Люди.
Она показала мне один из черепов с кусочком металла в кости. Наконечник стрелы. Я медленно опустился на колени рядом с Кицуней.
Лис не смотрел на меня. Он смотрел на самый маленький скелет в дальнем углу — совсем детский, с единственным хвостиком. Кицуня подошел к нему, ткнулся носом в крошечный череп и остался сидеть, ссутулившись.
— Кицуня, — я подошел и присел рядом. — Ты их знал?
Лис поднял на меня взгляд. В золотых глазах стояла такая простая, взрослая тоска, что мне стало не по себе. Я впервые видел его таким. Обычно он то носится по дому за детальками, то выпрашивает блины со сметаной, то рычит на гвардейцев. А сейчас он был маленьким уставшим животным и смотрел на останки лисов, которые когда-то были ему родней.
— Мы их похороним, — пообещал я. — Всех. Как положено.