Шон Хатсон – Жертвы (страница 34)
— Я и раньше гримировалась. Меня это не очень беспокоит, — сообщила она.
Миллер не мог оторвать от нее глаз. Как завороженный, с неожиданным для себя самого волнением разглядывал он ее высокие скулы, изящную линию подбородка и шеи.
— Вы скорее похожи на манекенщицу, — сказал он. — Жалко, наверное, заклеивать такое лицо латексом, — добавил он, широко улыбаясь.
— Я и была бы манекенщицей, но ростом не вышла, — поведала она.
— Вы очень симпатичны, — заметил он.
— В его устах это звучит как комплимент, которых из него обычно клещами не вытянешь, — сказал ей Дикинсон, на что она мило улыбнулась.
Миллер тоже улыбнулся. Она действительно была на редкость привлекательной молодой женщиной.
— Я бы хотел снять сегодня одну сцену с участием Сюзан, если это возможно, Фрэнк, — сказал режиссер. — Сколько времени займет наложение грима?
Миллер пожал плечами.
— Часа два, может, больше. Мне понадобится сделать несколько фотоснимков, а возможно, и несколько масок, перед тем как накладывать грим.
— Я готова в любой момент, — сказала Сюзан специалисту по киноэффектам.
Миллер отпил из своей фляжки и пошел вместе с ней к выходу из буфета, а затем по бетонированной площадке в гримерный прицеп.
— Я слышала, вы не поладили с Лизой Ричардсон, — сказала Сюзан.
— Вас это беспокоит?
— Нет, просто мне так говорили.
— Все, что вам говорили, возможно, и правда.
— А еще мне говорили, что вы бываете довольно заносчивым.
Миллер остановился на ступеньках у входа в гримерный прицеп. Он посмотрел на Сюзан и улыбнулся.
— Так это тоже правда? — настаивала она.
— Сами увидите, — ответил он. — Того, кто говорит, что я невыносим, как правило, не устраивают мои методы работы. Я являюсь исключением в мире кинобизнеса, я — один из немногих, кто действительно ценит то, что делает. Мне безразлично, какой выйдет фильм, это пусть беспокоит Фила Дикинсона. Все, что меня интересует, — это чтобы мои эффекты получились хорошо.
Он пожал плечами и открыл дверь гримерного прицепа, впуская ее внутрь. Миллер включил освещение и пригласил Сюзан сесть перед зеркалом, стоящим в углу прицепа. Затем он извлек из шкафа фотокамеру «Полароид».
— Я видела некоторые из ваших работ по этому фильму, Филип показывал мне отдельные фрагменты на монтажном столике, — сказала Сюзан. — По-моему, они потрясающи.
— Хотите мне польстить? — спросил Миллер.
Приветливая улыбка на ее лице потухла, Сюзан не скрывала своего разочарования.
— Похоже, что слухи о вас были правдой, — сказала она. — Вы действительно можете быть заносчивым. Я хотела сказать именно то, что сказала: ваши работы — потрясающи.
— Спасибо за доверие.
— Лиза Ричардсон ушла из-за вас?
— Это имеет значение?
— Просто хотелось бы знать. Вы не производите впечатления человека с легким характером, а нам ведь вместе работать.
— У нас были разногласия, — сказал он, удостоверившись в том, что камера готова для съемки. — А теперь, может, приступим к работе?
Он снял первый кадр и, вытащив снимок из фотокамеры, положил на стол, дожидаясь, когда он полностью проявится. Затем снял второй кадр в профиль слева. Затем еще один — в профиль справа.
Пока снимки темнели и на них проступало изображение, Миллер сделал еще пару кадров.
— У вас бывает раздражение кожи, аллергия? — спросил он тоном, каким обычно задают вопросы врачи. — Грим иногда раздражает чувствительную кожу.
Сюзан отрицательно качнула головой.
— Меня предупреждали, что в кинобизнесе нужны люди толстокожие, — улыбнулась она своей шутке.
Миллер кивнул и обернулся к столу. Снимки еще проявлялись. Наконец он поднял один из них и стал помахивать им в воздухе, чтобы он скорее просох. Теперь изображение было совершенно отчетливым.
Миллер всмотрелся в отпечаток.
Лицо Сюзан Льюис было окружено аурой.
Едва различимый круг света.
Специалист по киноэффектам сжал зубы, на его скулах заходили желваки.
— Ну как, снимки получились нормально? — спросила Сюзан, удивившись тому, что Миллер внезапно замолчал.
— Что? — рассеянно отозвался он.
— Снимки.
— Да, все в порядке, — соврал он, не сводя глаз со светящегося ореола вокруг ее лица. Он смотрел на снимки, забыв о времени, потом повернулся и направился к двери прицепа.
— А как же грим? — окликнула его Сюзан.
— Это подождет, — ответил Миллер.
И вышел.
У входа в студию в импровизированной кабине был телефон.
Миллер сказал дежурному охраннику, что ему нужно позвонить, и тот вышел из кабины, а Миллер стал поспешно набирать нужный номер, в нетерпении постукивая пальцами по столику и ожидая, когда снимут трубку.
— Новый Скотленд-Ярд, — попросил он ответившего на его вызов. — Мне надо поговорить со Стюартом Гибсоном, добавочный номер двадцать два, — сказал Миллер и снова стал ждать, прислушиваясь к последовавшей серии щелчков и потрескиваний, пока его соединяли. Послышались сигналы вызова на линии добавочного номера телефона.
Гудки следовали один за другим.
— Ну, давай же, — возбужденно прошипел Миллер.
Наконец он услышал щелчок, трубку сняли.
— Кабинет инспектора сыскной полиции Гибсона, — сообщил голос.
Миллер сразу же узнал его.
— Стюарт, это Фрэнк Миллер.
Последовало непродолжительное молчание, а когда полицейский инспектор заговорил, в его голосе безошибочно угадывались ледяные нотки.
— По-моему, мы все сказали, что хотели, в тот день.
— Но это важно. Помнишь, я тебе говорил про ауру вокруг потенциальных жертв убийств? Так вот, я ее снова увидел.
— Послушай, Фрэнк, почему бы тебе не найти кого-нибудь другого, чтобы приставать со своим бредом. Я же тебе сказал, меня это не интересует.
— Но тебя это обязательно заинтересует, когда ее убьют, правда? — бросил Миллер.
— О ком ты говоришь?
Миллер объяснил.
— Уверяю тебя, Стюарт, на снимках — то же свечение, что и на фотографиях всех других жертв. Ее непременно убьют. Я могу поспорить на деньги.
— Тогда тебе, может быть, лучше обратиться в «Ладброкс», чем ко мне, — с сарказмом посоветовал инспектор. — Послушай, Фрэнк, я занят. Мне хватит и одной головоломки, которую предстоит решать, отстань ты от меня со своими сумасбродными идеями.