Шон Хатсон – Белый призрак (страница 47)
Ничего.
Заглянул под кровать.
Под матрас.
Пусто.
Половицы громко скрипнули, когда он снова подошел к платяному шкафу. Он извлек оттуда кожаную куртку и швырнул ее на кровать, затем вновь принялся шарить по карманам, прощупал подкладку, рукава и...
ГОСПОДИ, КАКОЙ ЖЕ ЗДЕСЬ СКРИПУЧИЙ ПОЛ, МАТЬ ЕГО ТАК.
О'Коннор принялся обыскивать карманы куртки.
И в нем никаких документов.
Отступив на шаг, он прислушался — тихо.
Шагнул влево.
Скрипнула половица.
Вправо.
Тихо.
ВСЕГО ЛИШЬ ОДНА ПОЛОВИЦА — ТАК, ЧТО ЛИ?
Отбросив ковровую дорожку каблуком, он носком туфли прижал половицу.
Один ее край слегка приподнялся. Крепившие ее шурупы кто-то вывинчивал, а затем вновь ставил на место, но уже неплотно.
О'Коннор опустился на колени, нащупывая в кармане перочинный нож. Конец лезвия он вставил в шлиц одного из шурупов и принялся его выкручивать. Нож постоянно соскальзывал, но постепенно дело пошло на лад.
— Великий Боже! — выдохнул О'Коннор, приподняв половицу.
Его взору открылся тайник с оружием.
Каждый пистолет, как и патроны, был завернут в пластиковый пакет.
О'Коннор вынул револьвер калибра 0, 357, взвесил его на руке и отложил в сторону.
То же он проделал и с автоматической «береттой».
— Господи Иисусе, — вновь пробормотал он, ощутив тяжесть пистолета «Дезерт игл» калибра 0, 50. Оружие казалось огромным даже в его мощной руке.
Довольно долго О'Коннор не отрывал взгляда от разложенного перед ним оружия, затем, сузив глаза, он встал с колен.
Значит, их подозрения относительно мистера Джека Фейгана — или как там его на самом деле — все-таки оправдались. И до какой степени — пока они даже не представляли.
Впрочем, это теперь не имело значения.
Он уже знал, что ему следует предпринять.
Глава 68
Дойл полез в карман за сигаретами и, вытащив пачку, открыл ее.
Обнаружив там одну сломанную сигарету, он потихоньку выругался.
На углу улицы находился маленький магазинчик. В нем продавали все что угодно, и Дойл захаживал туда за сигаретами. Он пересек улицу и вошел в магазин, отметив, до чего в нем тепло. Несколько покупателей, двигаясь по тесным проходам, снимали с полок продукты и опускали их в корзины. Одна женщина, несшая несколько консервных банок с запеченными бобами, поставив одну на другую, едва не столкнулась с Дойлом, проходившим мимо, и улыбнулась в ответ на его извинения.
Он пристроился в хвост небольшой очереди, стоявшей в кассу, сразу за женщиной с дюжиной жестянок кошачьих консервов и за мужчиной, который, похоже, развлекался тем, что выстраивал свои покупки на прилавке по ранжиру.
Привинченный к консоли высоко на стене, в магазине работал телевизор, и Дойл поднял глаза на черно-белое изображение.
Демонстрировалась очередная «мыльная опера».
Дойл стал дожидаться своей очереди.
О'Коннор заметил телефон, когда еще проходил по коридору, ведущему к лестнице наверх.
Теперь он стремительно сбежал вниз по ступенькам и схватил трубку, едва не смахнув телефон с полированного столика.
Быстро набрал нужный номер.
Мистер Джек, мать его, Фейган!
Кто он? Полицейская ищейка?
НЕТ. ПОЛИЦЕЙСКИЕ НЕ НОСЯТ ТАКОГО ОРУЖИЯ, КОТОРОЕ ОН ОБНАРУЖИЛ.
Раздался гудок, затем он услышал треск в трубке, и линия отключилась.
Выругавшись, он нажал на рычаг и начал снова набирать номер.
Может, он член ОДС?
ДА ЗАЧЕМ ПРОТЕСТАНТУ УКРЫВАТЬСЯ В ТАКОМ МЕСТЕ?
Он продолжал набирать номер.
А что, если он из военной разведки?
ВОТ ЭТО ВОЗМОЖНО. НО ТЕ ОБЫЧНО РАБОТАЮТ ПО-ДРУГОМУ.
На другом конце провода снова раздались длинные гудки вызова.
Может, он из подразделения по борьбе с терроризмом?
ДОЛЖНО БЫТЬ, ТАК ОНО И ЕСТЬ.
Довольная ухмылка появилась на лице О'Коннора, когда на другом конце провода подняли трубку.
Он узнал голос Пола Риордана.
— Это О'Коннор, я только что закончил обыск в комнате у Фейгана.
Риордан поинтересовался, обнаружено ли что-нибудь.
— Еще как обнаружено, мать его так. Оружие, патроны. Не знаю, кто он, но вооружен отлично.
Риордан высказал предположение, что этот таинственный мистер Фейган, скорее всего, и убил Джеймса Кристи.
— Более чем вероятно. Мне что, подождать его здесь? Убрать его прямо сейчас?
Риордан велел ему предупредить Мэри Лири и перезвонить.
— Я полагаю, что эта сука — англичанин, — злобно проговорил О'Коннор.
Риордан повторил, что необходимо срочно связаться с Мэри.
— Так ты не хочешь, чтобы я о нем позаботился? — настаивал О'Коннор.
Риордан ответил, что, поскольку тому неизвестно, что его легенда раскрыта, он не представляет опасности. Его можно устранить в любой момент.
— Ладно, я позвоню Мэри.
Риордан еще раз велел перезвонить после этого.