реклама
Бургер менюБургер меню

Шон Хатсон – Белый призрак (страница 47)

18

Ничего.

Заглянул под кровать.

Под матрас.

Пусто.

Половицы громко скрипнули, когда он снова подошел к платяному шкафу. Он извлек оттуда кожаную куртку и швырнул ее на кровать, затем вновь принялся шарить по карманам, прощупал подкладку, рукава и...

ГОСПОДИ, КАКОЙ ЖЕ ЗДЕСЬ СКРИПУЧИЙ ПОЛ, МАТЬ ЕГО ТАК.

О'Коннор принялся обыскивать карманы куртки.

И в нем никаких документов.

Отступив на шаг, он прислушался — тихо.

Шагнул влево.

Скрипнула половица.

Вправо.

Тихо.

ВСЕГО ЛИШЬ ОДНА ПОЛОВИЦА — ТАК, ЧТО ЛИ?

Отбросив ковровую дорожку каблуком, он носком туфли прижал половицу.

Один ее край слегка приподнялся. Крепившие ее шурупы кто-то вывинчивал, а затем вновь ставил на место, но уже неплотно.

О'Коннор опустился на колени, нащупывая в кармане перочинный нож. Конец лезвия он вставил в шлиц одного из шурупов и принялся его выкручивать. Нож постоянно соскальзывал, но постепенно дело пошло на лад.

— Великий Боже! — выдохнул О'Коннор, приподняв половицу.

Его взору открылся тайник с оружием.

Каждый пистолет, как и патроны, был завернут в пластиковый пакет.

О'Коннор вынул револьвер калибра 0, 357, взвесил его на руке и отложил в сторону.

То же он проделал и с автоматической «береттой».

— Господи Иисусе, — вновь пробормотал он, ощутив тяжесть пистолета «Дезерт игл» калибра 0, 50. Оружие казалось огромным даже в его мощной руке.

Довольно долго О'Коннор не отрывал взгляда от разложенного перед ним оружия, затем, сузив глаза, он встал с колен.

Значит, их подозрения относительно мистера Джека Фейгана — или как там его на самом деле — все-таки оправдались. И до какой степени — пока они даже не представляли.

Впрочем, это теперь не имело значения.

Он уже знал, что ему следует предпринять.

Глава 68

Дойл полез в карман за сигаретами и, вытащив пачку, открыл ее.

Обнаружив там одну сломанную сигарету, он потихоньку выругался.

На углу улицы находился маленький магазинчик. В нем продавали все что угодно, и Дойл захаживал туда за сигаретами. Он пересек улицу и вошел в магазин, отметив, до чего в нем тепло. Несколько покупателей, двигаясь по тесным проходам, снимали с полок продукты и опускали их в корзины. Одна женщина, несшая несколько консервных банок с запеченными бобами, поставив одну на другую, едва не столкнулась с Дойлом, проходившим мимо, и улыбнулась в ответ на его извинения.

Он пристроился в хвост небольшой очереди, стоявшей в кассу, сразу за женщиной с дюжиной жестянок кошачьих консервов и за мужчиной, который, похоже, развлекался тем, что выстраивал свои покупки на прилавке по ранжиру.

Привинченный к консоли высоко на стене, в магазине работал телевизор, и Дойл поднял глаза на черно-белое изображение.

Демонстрировалась очередная «мыльная опера».

Дойл стал дожидаться своей очереди.

О'Коннор заметил телефон, когда еще проходил по коридору, ведущему к лестнице наверх.

Теперь он стремительно сбежал вниз по ступенькам и схватил трубку, едва не смахнув телефон с полированного столика.

Быстро набрал нужный номер.

Мистер Джек, мать его, Фейган!

Кто он? Полицейская ищейка?

НЕТ. ПОЛИЦЕЙСКИЕ НЕ НОСЯТ ТАКОГО ОРУЖИЯ, КОТОРОЕ ОН ОБНАРУЖИЛ.

Раздался гудок, затем он услышал треск в трубке, и линия отключилась.

Выругавшись, он нажал на рычаг и начал снова набирать номер.

Может, он член ОДС?

ДА ЗАЧЕМ ПРОТЕСТАНТУ УКРЫВАТЬСЯ В ТАКОМ МЕСТЕ?

Он продолжал набирать номер.

А что, если он из военной разведки?

ВОТ ЭТО ВОЗМОЖНО. НО ТЕ ОБЫЧНО РАБОТАЮТ ПО-ДРУГОМУ.

На другом конце провода снова раздались длинные гудки вызова.

Может, он из подразделения по борьбе с терроризмом?

ДОЛЖНО БЫТЬ, ТАК ОНО И ЕСТЬ.

Довольная ухмылка появилась на лице О'Коннора, когда на другом конце провода подняли трубку.

Он узнал голос Пола Риордана.

— Это О'Коннор, я только что закончил обыск в комнате у Фейгана.

Риордан поинтересовался, обнаружено ли что-нибудь.

— Еще как обнаружено, мать его так. Оружие, патроны. Не знаю, кто он, но вооружен отлично.

Риордан высказал предположение, что этот таинственный мистер Фейган, скорее всего, и убил Джеймса Кристи.

— Более чем вероятно. Мне что, подождать его здесь? Убрать его прямо сейчас?

Риордан велел ему предупредить Мэри Лири и перезвонить.

— Я полагаю, что эта сука — англичанин, — злобно проговорил О'Коннор.

Риордан повторил, что необходимо срочно связаться с Мэри.

— Так ты не хочешь, чтобы я о нем позаботился? — настаивал О'Коннор.

Риордан ответил, что, поскольку тому неизвестно, что его легенда раскрыта, он не представляет опасности. Его можно устранить в любой момент.

— Ладно, я позвоню Мэри.

Риордан еще раз велел перезвонить после этого.