18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Шэрон Гослинг – Книжный на маяке (страница 46)

18

– Разве это помощь? – тихо проговорил он. – Ты пустила ее к себе и подарила шанс начать новую жизнь.

– Что ж, – ответила она, – все заслуживают второго шанса.

– Неужели, – пробормотал Эзра, не выпуская ее руку.

– Эзра! – послышался голос в коридоре. – Ты дома?

От неожиданности Иди подскочила. Попыталась высвободить руку, но Эзра крепко ее держал. Голос принадлежал Рэйчел; та стояла на пороге кухни.

– О, простите, я не хотела… – проговорила она, переводя взгляд с Иди на Эзру.

– У Иди заноза, – спокойно сообщил Эзра, отложил пинцет и взял салфетку с антисептиком. Разорвал пакетик зубами и достал салфетку одной рукой, по-прежнему не выпуская руку Иди. – Да не ерзай ты, бога ради, – огрызнулся он, но у Иди возникло ощущение, что он нагрубил из-за Рэйчел, потому что та привыкла к их перепалкам. А может, и из-за нее самой.

Иди замерла. Эзра прижал салфетку к маленькому порезу и вытер бежавшую из ранки кровь.

– Спасибо, – сказала она. – Теперь все будет в порядке. Думаю, даже пластырь не нужен.

Эзра кивнул и наконец отпустил ее руку. Встал и повернулся к раковине, чтобы вымыть руки. Рэйчел все еще вопросительно смотрела на них, а Иди хотелось только одного – оказаться где-нибудь в другом месте. Где угодно.

– Я лучше пойду, – сказала Иди и выскользнула за дверь прежде, чем Эзра успел обернуться.

– Спасибо за помощь, – крикнул он ей вслед, и, если бы рядом не было Рэйчел, Иди бы обернулась и ответила «не за что» или поблагодарила бы его за неожиданную предусмотрительность – строительство загона для козы. Но она не обернулась и остановилась, лишь оказавшись вне поля его зрения на своей территории, где ей не нужно было постоянно ощущать это внезапно установившееся между ними понимание, которого она не хотела и которое ее страшно злило.

Глава тридцать девятая

Алан Кроссвик узнал, что власти планировали проложить новую автомагистраль, которая сможет заменить единственное шоссе А96 и обеспечит скоростное сообщение между Абердином и Инвернессом. Проектируемую дорогу собирались проложить гораздо ближе к северному краю Кернгормского национального парка. Решение было, конечно, спорным, но это позволило бы ехать напрямик – а не следовать медленным и извилистым путем, как сейчас, что у многих вызывало большое недовольство. Новая магистраль должна была пройти всего в полумиле от Грейт-Данбара. Эта дорога существенно повышала привлекательность земельного участка Доры в Ньютон-Данбаре. И пройти она могла лишь в одном месте – через холм, где стоял маяк.

Проект находился на ранней стадии разработки, но не оставалось сомнений, что кое-кому предоставили возможность с ним ознакомиться. А может, этот «кое-кто» сам каким-то образом раздобыл информацию. Тоби был готов поспорить, что этим «кем-то» была Дора Маккриди. Его подозрение подтвердилось, когда на одном из последних уроков Джилли пожаловалась, что Маккриди околачивалась около маяка.

– Она ведет себя так, будто это ее собственность, – проворчала Джилли. – Опять приходила и бродила здесь с этим мужиком с камерой, как у режиссера порнофильмов.

– Извини, что? – опешил Тоби. – С какой такой камерой?

– Тренога, а на ней сверху что-то вроде камеры в водонепроницаемом футляре. Я уже видела этого типа в день, когда она порезала мою палатку, и вечером, когда она застала меня в саду Иди, он тоже там был.

Тоби на миг задумался, погуглил изображения геодезического оборудования, развернул экран и показал Джилли:

– Что-то вроде этого?

– Да! – воскликнула она. – Клянусь, если этой крысе достанется маяк, я… я…

– Ты уже будешь в колледже, – заверил ее Тоби, – а там найдется чем занять время, и думать о всяких глупостях будет некогда.

Джилли озадаченно нахмурилась.

– Я никуда не уеду, – ответила она. – Я все равно буду жить здесь, даже если поступлю.

– Давай без «если», – сказал Тоби. – Прекрати беспокоиться о том, что не имеет к тебе отношения, и сосредоточься на занятиях.

Урок продолжился, но ни Тоби, ни Джилли не могли сконцентрироваться. Тоби думал о заметках, которые сохранил в ноутбуке, – там были все упоминания о Доре Маккриди, всплывшие в результате поисков в газетных архивах. Ускользающие фрагменты истории постепенно вставали на свои места.

Джилли же, кажется, думала совсем о другом, и Тоби мог только догадываться о чем.

– Но мне же не обязательно жить рядом с колледжем? Или есть такое правило?

– Нет, не обязательно, – согласился Тоби. – Но чисто с практической точки зрения имеет смысл жить рядом. Транспортное сообщение между Ньютон-Данбаром и ближайшими колледжами, прямо скажем, не очень, – с сожалением добавил он, – по крайней мере сейчас, и вряд ли в ближайшие пару лет что-то изменится. Ни к чему тратить время на дорогу. Лучше потрать его на учебу и общение с друзьями. Но сейчас рано об этом тревожиться. Давай решать проблемы по мере их поступления.

Джилли рассеянно кивнула. Урок явно не клеился. Тоби не мог ее в этом винить: его мысли тоже были далеко.

– Давай закончим на сегодня, – наконец предложил он. – У нас осталось еще полчаса, но…

– Вот и отлично. – Джилли поспешно встала и собрала вещи. – Спасибо. Увидимся завтра?

Не дождавшись его ответа, она ушла, а Тоби вернулся к своему расследованию. И хотя оно все дальше уводило его в темные и коварные дебри, он не удивился тому, что узнал.

Два дня спустя он сидел в кофейне в Абердине и ждал журналиста, чье имя стояло под статьей о Рэйчел. Расселл Линли, юноша лет двадцати с небольшим, оказался именно таким, каким Тоби его представлял: дорогой костюм, который вряд ли можно купить на зарплату репортера местной газеты, зализанные волосы, шикарная спортивная машина. Тоби узнал бы его за километр, и действительно, стоило ему увидеть Линли через панорамное окно кафе, он сразу понял, кто перед ним. Интересно, сам он тоже так выпендривался, когда был молодым неопытным журналистом? Наверное, да. До Суманволо он тоже был таким.

Они заказали кофе: Тоби – обычный фильтр, Линли – какой-то мудреный напиток, название которого состояло из нескольких слов. Нашли столик в углу.

– Итак, – сказал Расселл Линли после обычного обмена любезностями, – вы, стало быть, прочитали мою заметку и хотели о ней поговорить? Я навел вас на след?

– Что-то вроде того, – сухо ответил Тоби.

– Что ж, – Линли отклонился на стуле с видом человека, уверенного, что он контролирует ситуацию, – думаю, нам надо установить правила, как считаете?

– Правила?

– Если вы планируете использовать мою работу для расследования в национальной газете, часть славы должна достаться мне.

– По-вашему, это так работает? – парировал Тоби.

Журналист тонко улыбнулся.

– Я так работаю. Я не планирую всю жизнь прозябать в местной газетенке. Если я написал нечто такое, что сам великий Тоби Холлингвуд явился ко мне на порог, видимо, речь о материале в национальной газете. Так что выкладывайте. Что за статья вас заинтересовала? Давайте обсудим.

– Хорошо. – Тоби достал сложенную вырезку из газеты и расправил ее на столе. – Давайте обсудим.

Линли взглянул на статью, наклонился ближе, нахмурился:

– Это еще что?

– Заметка, о которой я хотел поговорить.

– Эта? Какая-то чушь про никому не нужную местную достопримечательность? Это же ерунда. Какое вам до этого дело?

– Вы были в Ньютон-Данбаре? Были на маяке?

Юноша заерзал на стуле.

– Я много о нем читал.

– Но не были там, верно?

– А зачем мне это?

– Для статьи на первой полосе вам даже не нужно видеть предмет, о котором пишете? Потрясающий профессионализм, не находите?

– Послушайте…

– В статье содержится ряд серьезных заявлений. Расскажите, как проверяли источники.

– Ваш тон мне не нравится.

– А если я скажу «пожалуйста»? – усмехнулся Тоби. – Тогда понравится?

Линли вздохнул, поставил чашку и с заговорщическим видом наклонился к Тоби.

– Послушайте, – сказал он, – вы же знаете правила игры. Местные газеты… они уже в прошлом. Пройдет еще несколько лет, и… – он постучал по вырезке, – этой газетенки даже не будет. Бывает, наша недельная выручка равняется двузначному числу! Есть только один способ повысить продажи – подбросить читателям что-то интересное. Это я и пытаюсь делать.

– Даже если все, что вы пишете, – наглая ложь?

– Эй, – Линли погрозил Тоби пальцем, – нельзя так говорить!

– Конечно можно, – ответил Тоби, – потому что это правда. Вы не проверили тут ни одного слова, а если бы потрудились и провели хотя бы небольшое расследование, знали бы, как знаю я, что во всей этой заметке нет ни капли истины.

– Но там нет и клеветы, – заметил Линли. – Я нарочно сформулировал все как предположение. Не сделал ни одного конкретного заявления.

– Нет, и вы упоминаете всего один источник – кстати, кто это?