Шэрон Гослинг – Книжный на маяке (страница 34)
– Подготовиться к школьным экзаменам можно и здесь, Джилли, – сказала Иди. – Тебе просто понадобится немного помощи, да, Рэйчел?
Джилли повернулась и увидела, что Рэйчел улыбается.
– Конечно. Я возьму на себя литературу.
– Я помогу! – раздался голос с балкона. Тоби с улыбкой перегнулся через перила.
– Великолепно. Ну вот, Джилли, репетиторов по литературе мы тебе нашли. А ты, Эзра, и ты, Рон, наверняка захотите помочь с историей?
– Впервые в жизни, Иди, я с тобой согласен, – ответил Эзра.
Джилли уставилась на них:
– Что тут вообще происходит?
– Мы хотим отправить тебя в колледж, Джилли, – сказал Эзра. – И если ради этого ты готова потрудиться, то и мы готовы.
К ее горлу подкатил комок.
– Вы… вы что, уже обо всем договорились?
Иди еле сдержала улыбку.
– Да.
– А если… а если бы я сказала, что хочу изучать дошкольную педагогику или бизнес?
Иди пожала плечами:
– Тогда тебе пришлось бы самой готовиться, детка.
– Ну что ты, – Эзра гневно посмотрел на Иди, – мы бы и тогда что-нибудь придумали.
Все ненадолго замолчали.
– Джилли, – сказала наконец Рэйчел, – что скажешь? Попробуешь?
Джилли сглотнула. Она и колледж. Какой абсурд! Но ей и мысль о трех школьных экзаменах казалась абсурдом.
– Ладно, – еле слышно пробормотала она, – ладно. Попробую.
Послышались ликующие возгласы – от всех, кроме Иди. Та смотрела на Джилли с лукавым блеском в глазах.
– Не забудь про сегодняшний урок в мастерской, – сурово проговорила она. – И не опаздывай.
Глава двадцать девятая
– Я тут подумал, что вам, возможно, захочется просмотреть архив фирмы, – сказал Алан Кроссвик.
Кроссвик звонил Тоби из конторы в Абердине после того, как Рэйчел рассказала ему об Эвелине Макдональд.
– У вас есть архив?
– Да, – ответил адвокат. – То есть номинально нет. Уже нет. Несколько лет назад мы решили, что нет никакого смысла хранить тонну бумаги со сведениями о недвижимости и клиентах со дня основания фирмы – то есть больше чем за двести лет. Мы связались с несколькими местными музеями и спросили, заинтересованы ли те в хранении множества документов прошлых эпох. Некоторые откликнулись, в том числе Историческое общество Грейт-Данбара. У них хранится примерно тонна бумаг с записями о Бреколле – поместье, частью которого был когда-то и маяк.
– Ясно. – Тоби сделал пометку в блокноте и задумался, почему адвокат не сказал об этом раньше.
– Вы, верно, думаете, – Кроссвик словно прочел его мысли, – почему я говорю об этом только сейчас. Причин две: во-первых, я просто забыл о существовании этих записей. Прежде мне никогда не приходилось поднимать такие старые архивы. Речь идет о документах, которые в наше время не обладают юридической силой, поэтому мы и решили от них избавиться. И во-вторых – и тут я заранее прошу прощения, ведь продираться сквозь эти дебри придется вам, – эти бумаги, по правде говоря, не представляют никакого интереса. В основном это бухгалтерия поместья. Бланки заказов, чеки на покупку оборудования, продовольствия, мебели… смертная скука для непосвященного человека. Вероятно, все, что вы найдете среди этих документов, – чеки на закупку строительных материалов для башни. Сомневаюсь, что там будет что-то про камеру-обскуру, разве что по чистой случайности – ведь клерки могли бы что-то заметить, так что, если Макдональды хотели сохранить камеру в тайне, они наверняка позаботились, чтобы это не попало в записи.
– А ведь это само по себе интересно, – заметил Тоби. – Строительство и установка камеры наверняка обошлись в целое состояние. Как Макдональды объяснили, на что пошли деньги?
– Хороший вопрос, – признался Кроссвик. – Но я уверен, они нашли бы на что списать даже немалую сумму – например, на новое платье или кушетку, не пережившие доставку из Франции или утерянные в пути. Как знать, мистер Холлингвуд, может быть, двести лет спустя вы обнаружите свидетельства изобретательного сокрытия расходов. Однако, – добавил адвокат, – вам не обязательно обращаться к этим архивам. Говорю же, я сам не уверен, что они помогут вам в поисках, которые вы к тому же ведете добровольно.
– История еще не закончена, мистер Кроссвик. – Тоби сделал еще одну заметку в блокноте. – Очень важно докопаться до истины. По крайней мере – мне.
– Хочешь, поедем вместе? – спросил он Рэйчел после того, как позвонил и рассказал о том, что узнал от Кроссвика. – Не уверен, что там найдется что-то интересное, но взглянуть стоит. Я позвонил и убедился, что общество принимает посетителей; они ждут меня сегодня. Поеду во второй половине дня.
– С удовольствием составлю тебе компанию, – сказала Рэйчел. – Погоди, спрошу Джилли, готова ли та заменить меня на пару часов. – Тоби подождал, слушая их приглушенные голоса. Рэйчел переговаривалась с Джилли. Через пару минут она снова взяла трубку: – Она справится. Эзра обещал прийти и позаниматься с ней историей, покупателей сегодня мало. Встретимся у моста?
Историческое общество Грейт-Данбара занимало помещение над библиотекой в большом темно-сером особняке, который стоял в лабиринте улочек, образовывавших так называемый старый город на берегу реки. Они поднялись на второй этаж по гулкой лестнице, застеленной потертым ковром. Тоби почувствовал запах старой бумаги, хотя тяжелые деревянные двери в архив были закрыты. На стене над звонком с пожелтевшей кнопкой висела медная табличка с надписью «Историческое общество Грейт-Данбара». Тоби дернул дверь – та оказалась заперта, и он позвонил.
Послышались быстрые шаги. Увидев женщину, открывшую им дверь, Тоби опешил – он ожидал встретить кого-то намного старше. Молодой сотруднице архива было не больше двадцати трех – двадцати четырех лет; она носила большие очки, а темные волосы стянула в хвост. На ней был твидовый жакет, кремовая водолазка и голубые джинсы. И она лучезарно улыбнулась, приглашая их войти.
– Здравствуйте, – сказал Тоби. – Я звонил по поводу бумаг из поместья Бреколл. Я…
– Мистер Холлингвуд? Да, это я с вами разговаривала! Стефани Уоррен. Заходите, заходите! Я так обрадовалась, когда вы позвонили! Бреколлом никто никогда не интересовался. А у нас тут собрано все, что осталось от большого особняка.
Она проводила их в квадратную комнату, вдоль стен которой выстроились аккуратные книжные стеллажи. В центре стояли четыре стола, сдвинутые вместе, чтобы получился большой рабочий стол.
– Мисс Уоррен…
– О, просто Стефани.
– Стефани, это Рэйчел Тэлбот. Управляющая книжным магазином на маяке.
– Ах! – воскликнула Стефани. – Обожаю этот магазинчик! Наверное, жить в этой башне очень весело?
Тоби взглянул на Рэйчел; та улыбнулась.
– Не знаю, как насчет веселья, но это необычно.
– Слышала, что ваш хозяин умер, – продолжала Стефани. – Читала некролог в газете. Очень жаль. Что теперь будет с маяком? О! – Она осеклась. – Вы поэтому здесь? Хотите изучить документы?
– Мы здесь из чистого любопытства, – сказал Тоби. – В основном с моей стороны.
Стефани рассмеялась.
– Это у вас профессиональное, да? – Она покраснела, и ее щеки стали пунцовыми. – Простите. Я вас погуглила после звонка. Вы сказали, что писатель… мне стало интересно, знаю ли я ваши книги, и я…
– Ничего страшного, – ответил Тоби. – Это тоже профессиональный риск. В моей работе их немало.
– Я тоже пишу, – призналась она. – Я, конечно, совсем начинающий писатель… Учусь в Эдинбургском университете на историческом факультете, а когда приезжаю домой на каникулы, помогаю здесь как волонтер, потому что… Впрочем, вам об этом знать не обязательно…
– Это место, наверное, вас вдохновляет, – заметил Тоби, стараясь быть вежливым.
– О да! – воскликнула Стефани. – Очень вдохновляет, и можно много узнать об исторических исследованиях.
Тоби ободряюще ей улыбнулся, а она, к его удивлению, снова покраснела.
– Что ж, – смущенно проговорила девушка, – я сдвинула столы, чтобы вам было легче работать. Документов очень много. Вы ищете что-то конкретное? Возможно, вас интересует определенный временной отрезок?
Тоби взглянул на Рэйчел и заметил на ее губах улыбку, но понять, чему она улыбается, не смог.
– Меня интересует башня Джеймса Макдональда, – ответил он. – Может, у вас сохранились документы времен ее постройки?
К Стефани вернулась прежняя сдержанность, и она взялась выполнять поставленную перед ней сложную задачу.
– Я узна́ю, – бодро пообещала она. – Это займет несколько минут. Располагайтесь, а я постараюсь вернуться как можно скорее.
Она повернулась, прошла через зал и скрылась за дверью пожарного выхода. По лестнице застучали быстрые удаляющиеся шаги; затем тихий шорох раздался у них над головой. Тоби выдвинул стул из-под стола, сел и заметил, что Рэйчел по-прежнему улыбается.
– Что?
– Ничего.
Он вскинул брови:
– Нет, что-то все-таки есть.