Шеннон Маккена – Приказано выйти замуж (страница 7)
— Ну да, — согласилась она. — Но я не жалею. Теперь я буду в первую очередь думать о себе. Тебе повезло, что ты поймал меня в этот особенный день.
Джек задумался.
— Поработаем над обоими проектами одновременно, — сказал он. — Я постараюсь шокировать твою семью, пока ты изучаешь мои данные. Если ты найдешь что-нибудь полезное для меня, я буду держать это в секрете, пока Элейн не отстанет от тебя. Ты будешь работать над моим проектом, если Элейн начнет упрямиться?
— Конечно. Но придется обговорить основные правила игры, время и общий план.
— Ладно, — сказал он. — Встретимся в «Гнезде чайки» в Каррутерс-Коув завтра утром и все обсудим. В девять часов?
— Я согласна, — произнесла она.
Они услышали дрожащий голос пожилой женщины. Джоанна Холлис появилась на дорожке среди азалий, держа за руку Астона. Джоанна заметила Мэдди, и ее глаза загорелись. Она потащила Астона к Мэдди.
С другой стороны приближался Гейб Морхед, чей пресс был чудесным образом прикрыт смокингом. Он держал в каждой руке по бокалу шампанского. Гейб ускорил шаг, явно пытаясь добраться до Мэдди раньше Астона.
— Стервятники слетаются, — прошептала Мэдди.
— Я могу спасти тебя, — сказал Джек. — Если ты абсолютно уверена, что хочешь, чтобы я это сделал.
— Что ты имеешь в виду? — спросила она и напряглась, когда он прижал ее к своей груди. — Что ты делаешь?
— Отгоняю стервятников, — сказал он, целуя ее.
Мэдди затаила дыхание, и ей показалось, что она попала в другое измерение. То, в котором не существовало ничего, кроме восхитительных горячих губ Джека. Его вкус был опьяняющим. У нее едва не подкосились колени, когда их языки соприкоснулись.
В юности Мэдди часто представляла себе, как целует Джека, фантазировала о нем в постели. Калеб постоянно приводил его домой, а бабушка и дедушка Бертрамы так любили Джека, что всегда ему радовались.
Она смутно осознавала, что за ними наблюдают, но не могла отвлечься от восхитительного вкуса и аромата губ Джека и его теплого тела. Его сильные руки обнимали ее талию. Она обвила руками его шею. Поцелуй становился все более страстным. Покорно отвечая ему, она выдавала Джеку самые опасные и сокровенные секреты о себе, демонстрируя чувства, которые сдерживала годами.
Постепенно она услышала приглушенное хихиканье, медленное хлопанье в ладоши и веселое бормотание.
Реальность вернулась.
Джек поднял голову, его лицо раскраснелось, а глаза затуманились.
— Ого, — прошептал он.
Мэдди с трудом перевела дыхание:
— Что произошло?
— Мы должны были сыграть на публику. Наверное, нас снимали. Кто-то определенно взял телефон для такого шоу.
— Ну да, — дрожащим голосом сказала она.
Они смотрели друг на друга, их глаза разделяло всего несколько дюймов. Он приоткрыл соблазнительные губы и буравил ее карими глазами.
— Джек, — прошептала она. — Я не подозревала, что мы… Ну, ты понимаешь.
— Конечно нет, — быстро сказал он. — Я просто пытался быть убедительным.
— Ты превзошел себя.
Она с трудом сделала шаг назад.
— Мне… Я думаю, мне пора идти к себе, — произнесла она дрожащим голосом.
— Я провожу тебя, — сказал он. — Разразится скандал. И твоя бабуля сегодня не уснет. — Пауза. — Калеб тоже.
— Он смирится, — ответила она. — Его утешат Тильда и Анника.
— Мне проводить тебя?
Они молча шли по разветвленным деревянным дорожкам, освещенным гирляндами. Мэдди старалась не смотреть людям в глаза, игнорируя сдавленные смешки и шепот.
Наконец они добрались до «Люпинового домика», и Мэдди вытащила ключ-карту из вечерней сумочки.
— За нами наблюдают, — сказал Джек. — Впусти меня в дом. Надо добавить изюминку к нашему маленькому спектаклю. Обещаю, я не прикоснусь к тебе. Ты можешь мне доверять.
Она посмотрела на него снизу вверх. Он казался таким надежным, искренним и страстным. И она хотела его. Украденные минуты счастья с Джеком напомнили ей обо всем, что она могла потерять из-за глупого требования бабушки.
Мэдди поманила его в дом. Джек вошел внутрь. Она закрыла дверь, опустила жалюзи на окне и включила бра у кровати, которое отбрасывало мягкий розовый свет.
— Надеюсь, я не оскорбил тебя, — произнес Джек. — Я повел себя как Брюс. Ты правильно бы сделала, если бы врезала мне или плеснула в лицо выпивкой.
Она покачала головой:
— Нет. Ты полная противоположность Брюса. Он не умеет целоваться. Но он не будет практиковаться на мне.
— Значит, я неплохо целуюсь?
— Да, — пробормотала она. — Ты был очень убедительным.
Помолчав, он сказал:
— Наверное, мне пора идти. Тот, кто наблюдал, как мы заходим внутрь, уже заскучал. Увидимся завтра утром. В ресторане.
— До завтра, — ответила она.
Однако они не сводили глаз друг с друга. Джек стоял у двери.
— Извини, — сказал он. — Мне трудно уйти. Ты такая красивая в этом платье.
— В платье подружки невесты? — Она громко рассмеялась. — Перестань! Оно слишком пышное, и мне не идет цвет морской волны. Но все равно спасибо.
— Оно тебе очень идет. Ты великолепна в любом наряде.
Мэдди закатила глаза и улыбнулась ему:
— Ты очень любезен.
Джек с трудом сглотнул и отвернулся:
— Доброй ночи!
Внезапно она подошла к двери и преградила ему путь.
— Нет! — выпалила она.
Джек насторожился:
— За нами уже никто не наблюдает, Мэдди.
— Ты можешь мне кое-что пообещать, Джек? — спросила она.
— Я не даю обещаний, не зная, о чем они, — медленно сказал Джек. — Чего ты хочешь?
— Поцелуй меня еще раз. Но я не буду заниматься с тобой сексом, — произнесла она. — Сегодня я уже достаточно оскандалилась. Мне очень понравилось то, что я почувствовала во время нашего поцелуя. Я хочу снова испытать это.
— Ты подходишь к краю пропасти, Мэдди, — сказал он.
— Я знаю. Ты сможешь остановиться, когда я попрошу тебя?
— Задай себе тот же вопрос, — ответил Джек. — Мы будем целоваться вдвоем.
Она наклонилась к нему:
— Я не хочу сегодня анализировать свои поступки. Ты будешь целовать меня? Если нет, то убирайся отсюда к черту.