Шелби Махёрин – Кровь и мёд (страница 73)
– В самом деле, Огюст, в подобном нет никакой нужды…
– Как смеете вы обращаться к королю столь фамильярно? – спросила Олиана. От ее голоса у меня закружилась голова.
– Ах, простите, – огрызнулась мадам Лабелль. – Я полагала, что после рождения совместного ребенка – и зачатия, которое предшествует этому счастливому событию, – можно обойтись без излишних формальностей. Вопиющая ошибка с моей стороны.
Меня снова вырвало, и ответа Олианы я не расслышал.
Когда я вновь открыл глаза, комната вокруг обрела очертания. Полки из красного дерева, уставленные книгами. Резной камин. Портреты суровых королей на стенах, вышитый ковер на полу. Я поморгал, глядя на шассеров, которые стояли вдоль стен. Их было не меньше дюжины. Каждый держал на поясе балисарду.
Кроме того шассера, что стоял позади меня. Свою балисарду он прижал к моему горлу.
Другой подошел к мадам Лабелль. Он полоснул ее клинком до крови, и она застыла.
– Ты мог бы хотя бы велеть помыть его, – слабо сказала мадам Лабелль. – Он ведь не животное. Он твой сын.
– Твои слова оскорбительны, Элен.
Огюст присел рядом со мной и провел у меня перед лицом ладонью. Я попытался уследить за ней взглядом.
– Я даже своим псам не позволил бы сидеть в их собственной рвоте. – Он прищелкнул пальцами. – Рид, ты должен сосредоточиться. Месса начнется через четверть часа, и опаздывать мне нельзя. Все в королевстве ждут, что я стану оплакивать этого полоумного святошу. Я никак не могу их разочаровать.
Туман моих мыслей прожгла ненависть.
– Однако ты, как никто, понимаешь, как важно порой бывает притворство, верно? – Огюст вскинул золотистую бровь. – Ты ведь всех нас сумел обмануть. Даже его самого.
У меня снова скрутило желудок, но король успел отпрыгнуть вовремя, с отвращениям кривясь.
– Строго между нами, я рад, что ты его убил. Не счесть, сколько раз этот мерзкий лицемер читал мне нотации – подумать только, мне! – при том, что сам в свое время успел присунуть Моргане ле Блан.
– Да уж, мерзкий лицемер, – многозначительно повторила мадам Лабелль.
Шассер дернул ее за волосы и вдавил клинок глубже ей в шею. Мадам Лабелль замолчала.
Огюст не обратил внимания на ее слова и оценивающе оглядел меня.
– Инъекция подействовала на тебя. Полагаю, это можно считать доказательством слов Филиппа. Ты и в самом деле ведьмак.
Чистым усилием воли я поднял голову. На секунду. На две.
– Хотел бы я посмотреть, как болиголов… подействует
– Ты их отравил? – неверяще спросил Бо.
Другой шассер держал его в углу. Олиана отчаянно затрясла головой, но Бо будто и не заметил.
– Ты ввел им
– Чертов избалованный гаденыш. – Огюст закатил глаза. – Сейчас у меня попросту не хватит терпения, чтобы слушать тебя, Борегар. И тебя тоже, Олиана, – добавил он, когда та попыталась возразить. – Если кто-то из вас заговорит снова, пусть пеняет на себя. – Мне же он сказал: – А теперь отвечай. Как это возможно? Как ты появился на свет, Рид Диггори?
Непрошеная усмешка расплылась у меня на лице, и в мыслях послышался голос Лу. Даже тогда, оказавшись в ловушке за кулисами театра с двумя смертельными врагами, она была совершенно бесстрашна. Или же просто глупа. Так или иначе, Лу и не подозревала, насколько тогда была права.
– Полагаю… – выдохнул я, – когда мужчина и… ведьма… сильно-сильно любят друг друга…
Я ожидал его удара. И когда удар последовал, я врезался головой в спинку стула и замер. Смех сорвался с моих губ, а Огюст посмотрел на меня, как на насекомое, на таракана, которого хотел раздавить сапогом. Возможно, так и было. Я расхохотался вновь от мысли о том, как все это иронично. Сколько раз я сам дурманил ведьму? Сколько раз у меня на лице было в точности такое же выражение?
Огюст крепко схватил меня за подбородок.
– Говори, где она, и обещаю – ты умрешь быстро.
Моя усмешка медленно растаяла. Я промолчал.
Он еще больнее вцепился пальцами мне в лицо, возможно, даже до синяков.
– Ты любишь крыс, Рид Диггори? Создания, безусловно, уродливые, однако не могу не признать, что духовно я ощущаю с ними некое родство.
– Неудивительно.
Огюст снова улыбнулся. Холодно.
– Крысы умны. Находчивы. Ценят свою жизнь. Возможно, тебе стоит поучиться у них.
Я снова промолчал, и он улыбнулся шире.
– Любопытный факт: если поймать крысу в ловушку на животе человека – накрыть ее, скажем, горшком, а потом нагреть этот горшок… знаешь, что делает крыса?
Я снова промолчал, и Огюст потряс мою голову как бы в знак ответа.
– Она вгрызается человеку в живот, Рид Диггори. Царапает, рвет кожу, плоть и кость, лишь бы спастись от жара. Она
Наконец Огюст выпустил меня, встал и вытащил из кармана носовой платок. Затем брезгливо вытер мою рвоту с пальцев.
– Настоятельно советую тебе ответить на мой вопрос, если только ты не желаешь оказаться на месте этого человека.
Мы уставились друг на друга. Лицо Огюста снова размылось в тумане.
– Я ничего тебе не скажу, – ответил я просто.
Слова эхом прокатились по безмолвной комнате.
– Хм-м. – Он взял со стола что-то маленькое. Черное. Чугунное. – Ясно.
Это был горшок.
Стоило бы испугаться. Возможно, от страха меня уберег болиголов. Или же тошнота и страшная головная боль. Огюст
Он был настоящим.
И отвратительным.
И сейчас, глядя на него, я чувствовал лишь разочарование.
Огюст медленно поставил горшок на решетку над огнем.
– Я спрошу тебя в последний раз – где сейчас Луиза ле Блан?
– Отец… – взмолился Бо, но по мановению руки короля шассер ударил его по голове. Тот ошеломленно обмяк, и Олиана закричала. Она бросилась к сыну, но Огюст схватил ее за талию и отшвырнул к столу. Рыдая, она рухнула на пол.
– Я сказал, молчать! – прорычал Огюст.
Мадам Лабелль изумленно посмотрела на него.
– Кто ты? – неверяще спросила она. – Человек, которого я любила,
– Они мне не сыновья. – Багровея, Огюст схватился за подлокотники кресла мадам Лабелль. Наклонился ближе к ее лицу, сверкая глазами. – И у меня будут еще сыновья, Элен. Я готов наплодить еще
– Прошу, остановись. Это ведь я. Я, Элен…
– Думаешь, я любил тебя,
– Я знаю это. – В глазах мадам Лабелль сверкала яростная решимость. – Я не могла признаться тебе, что ведьма, – и за это я прошу прощения, – но ты знал меня, Огюст.
На этот раз Огюст все же коснулся мадам Лабелль. Он смял пальцами ее губы, притянул их почти что вплотную к своим.
– Пожалуй, я буду пытать и тебя, – прошептал он. – Посмотрю, кто из вас сломается первым.
Мадам Лабелль ответила ему суровым, непокорным взглядом, и я ощутил прилив гордости.
И любви.