Шелби Махёрин – Боги и чудовища (страница 45)
– Конечно, но что?..
– Исла стала бы вам могущественным другом.
Коко так крепко сжала мне руку, что та почти онемела, но голос у нее не дрогнул.
– Что бы ты ни хотела нам сказать, мама… просто говори.
– Хорошо.
Анжелика взмахнула рукой, и появились новые струйки воды. Они сплелись воедино, превратившись в решетку. Струйки походили на корни стеклянного дерева, прозрачные, сверкающие и яркие. Они скользнули под Рида и подняли его в воздух. Я хотела схватить его, но Анжелика указала водам на тропинку, и те повиновались. Рид поплыл прочь от нас, и я бросилась за ним, потянув за собой Коко.
– Стой! Что ты…
– Я хотела бы предложить тебе выбор, дочь, но ты его уже сделала. Когда ты воззвала к водам, ты попросила их об услуге. Теперь мы должны попросить об услуге одного из вас.
Коко притопнула ногой.
– Но я же не знала…
Позади нас воды начали смыкаться, закрывая путь к берегу. Мы в ужасе смотрели на них.
– Исла хочет поговорить с тобой в Ле-Презаж, Козетта. И с твоими друзьями тоже. – Прекрасный лик Анжелики исказился от боли. – Боюсь, вам всем придется пойти со мной.
Гнездо сороки
Ле-Презаж.
Когда-то я слышала это название. Однажды сквозь смех его произнесла одна маленькая ведьма, стоя у майского дерева. Другая предложила поискать его, когда мы кружились и танцевали в лучах жаркого летнего солнца. Манон отказалась и поведала нам рассказ своей матери о мелузинах, топивших ничего не подозревавших ведьм. Тогда мы все верили в эту историю. Мелузины ведь и впрямь были кровожадны. Они стали для нас тем самым чудовищем, которое пряталось под кроватью… или на заднем дворе, как оказалось на самом деле. Иногда на рассвете я видела туман, что плыл от берегов их моря. Только впервые поиграв с Коко, я поняла, что мелузины не опасны. Они властвовали над целым подводным миром – совсем не таким, как наш. Он был куда больше и удивительней. Поэтому мелузин мало интересовали дела ведьм.
До нынешних пор, судя по всему.
Пока мы шли по тропинке, я украдкой бросала взгляд на черные воды. Они обвивали Рида снизу и тянули его вперед. Воды смыкались позади нас, затопляя тропинку, и нам невольно приходилось спускаться все глубже по морскому дну. В волнах мелькали тени, одни небольшие и безобидные, другие пугающе огромные и проворные.
Бо, как и я, был обеспокоен. Он едва не наступил мне на пятки, отшатнувшись от змееподобных физиономий в воде.
– Женщины-рыбы, да? – прошептал он мне на ухо.
– По легенде они когда-то могли ходить по суше, но я никогда такого не видела.
– Не люблю рыбу. – Бо содрогнулся всем телом.
В воде промелькнуло очередное серебристое лицо, и мелузина показала Бо язык.
Анжелика, скользя вперед, бросила взгляд через плечо.
– Ни в коем случае не оскорбляйте их. Они очень тщеславны, но отнюдь не глупы. И ценят учтивость не меньше красоты. Для них манеры превыше всего. Но они весьма вспыльчивы, не нужно их провоцировать.
– Они любят лесть, – сказала Коко, заметив встревоженный взгляд Бо. – Так что ты прорвешься.
– Лесть. – Бо с серьезным видом кивнул и явно взял себе на заметку ее замечание. – Понятно.
– А мелузины красивые? – спросила Селия, крепко вцепившаяся в кожаную сумку, перекинутую через плечо. Под потрескавшимися ногтями у нее забилась земля, собранные в пучок волосы растрепались. Фарфоровая кожа и темно-фиолетовые штаны были испачканы в крови и грязи. Кружево на рукавах оторвалось и развевалось на ветру. – Раз они так ценят красоту, – добавила она.
– Да, красивые. – Анжелика склонила голову и слегка озорно улыбнулась. – Но они не люди. Не забывай об этом, дитя. Даже у красивых созданий есть зубы.
Селия нахмурилась, но промолчала, и Анжелика взглянула на Коко, которая упорно не обращала на мать внимания. Анжелика долго смотрела на дочь, размышляя о чем-то, а затем откашлялась.
– Как ты, Козетта? Раны затянулись?
– Я Коко. – Она пристально посмотрела на красивую рыбку с золотистыми плавниками, проплывавшую мимо. – Бывало и хуже.
– Я не об этом спросила.
– Я знаю, о чем ты спросила.
Воцарилась неловкая тишина.
– Тебе не холодно? – наконец снова заговорила Анжелика.
– Нормально.
И снова молчание.
– Твои волосы выглядят чудесно, – попыталась снова Анжелика. – Они теперь такие длинные.
– Я на мокрую курицу похожа.
– Чепуха. Такое просто невозможно.
– Но ты и правда выглядишь немного уставшей, – услужливо подсказал Бо. – И вялой.
Коко и Анжелика бросили на него холодный взгляд, а Бо лишь пожал плечами, нисколько не сожалея о сказанном. Они отвернулись, а я пихнула его локтем в бок.
– Ну ты и осел.
– А что такого? – Бо горестно потер ушиб. – Зато они хотя бы в чем-то согласились. Я просто хотел помочь.
Анжелика еще несколько раз попыталась завязать разговор, но Коко, к моему восхищению, легко и просто пресекала ее попытки. Тогда Анжелика перешла сразу к сути.
– Нам предстоит долгий путь до Ле-Презаж, дочь. Я бы хотела узнать тебя лучше, если позволишь.
Коко усмехнулась и пнула покрытый водорослями камешек. Он плюхнулся в воду, забрызгав грязный подол моего платья.
– Зачем? Ты же сама сказала, что присматривала за мной. Значит, уже и так все знаешь.
– Возможно. Но я не знаю, о чем ты думаешь. – Анжелика склонила голову набок и поджала губы, словно задумалась о чем-то. Спустя несколько секунд она произнесла: – Скажем, я не знаю, почему ты носишь мой медальон.
Вот так, прямо в лоб.
– Интересно, каково это, – с горечью протянула Коко, наблюдая за золотой рыбкой. – Когда хочешь объяснений, но не можешь получить их. Наверное, ужасно неприятно, да?
После этого Анжелика больше не пыталась завязать неловких разговоров.
Я же просто старалась ни о чем не думать. Анжелика сказала, что раны Рида несмертельны и он очнется. И Исла… Я мало знала об этой таинственной женщине, которую называли Провидицей. Она могла бы стать могущественным союзником против Морганы и Жозефины. Неплохо бы заручиться помощью Ислы, ведь остальные наши друзья были заняты. Да и Жозефина явно боится ее.
Не знаю, сколько времени прошло, но у меня заболели пятки. Может быть, несколько мгновений, а может быть, и несколько часов. В одну секунду луна сияла прямо над головой, освещая Рида серебристым ореолом, а в следующую она опустилась за стену из воды, погрузив нас во тьму. Только тогда я заметила странное свечение, исходившее от воды.
– Что это? – прошептала я.
– Особый вид планктона, – так же тихо ответила Анжелика. – Мы называем их морскими звездами. Они освещают воды вокруг города.
Голубоватое свечение отражалось в широко распахнутых глазах Селии. Она протянула руку к водной стене, где тысячи почти неразличимых пятнышек света закружились вместе, превратившись в яркую пульсирующую волну.
– Они похожи на светлячков.
Анжелика с улыбкой кивнула и указала нам на тропу. Впереди замаячили золотые ворота, огромные и богато украшенные. Они высились в водных просторах и вздымались к небу. Если бы не водоросли, росшие вдоль завитков и шипов этих ворот, их можно было бы принять за врата Рая.
Казалось, что за ними нет никакой воды.
– Узрите же… Ле-Презаж. – Анжелика улыбнулась еще шире, когда мы разом остановились. – А в центре него – Ле-Пале-де-Кристаль.
Вытянув шеи, мы уставились на гористую твердь посреди Лё-Меланколик. Вдоль окраины города у подножия горы были высечены домишки, а морское дно восходило к скале. На ее вершине виднелись шпили из морского стекла – прекрасные, острые и беспощадные, – сделанные из обломков огромного затонувшего корабля. Его сломанные мачты и разорванные паруса светились синим в свете морских звезд.
– Это… суша? – Бо переводил взгляд то на меня, то на Коко, ища ответы, но Коко его не замечала. Она слегка приоткрыла рот, глядя на город, и ухватилась за медальон.
– Я… я помню это место, – выдохнула Коко.
Она посмотрела на меня темными глазами, в которых сверкнула уверенность. И надежда.