Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 156)
Или заплакал дрок.
Туман в низине. В каждый крик
Души без божества
Он серой массою проник,
Где вера чуть жива.
Моя надежда здесь мертва,
Не нужен ей полёт:
Ведь небо, видное едва,
Молитву осмеёт.
Когда я ощупью шагал,
Тьма затряслась у ног.
Взлетели крылья, словно встал,
Свой склеп разрушив, Бог.
Я их послушать только мог…
И птица-мысль моя
Летит вот также в свой чертог,
В прекрасные края.
Мечтой безумца у меня
Вдруг осветился взор,
Ворвалась улица огня,
Мук и восторга спор.
И моря пенистый узор
Под дымчатой луной,
И бесконечный звёздный хор,
И солнц далёких зной,
И дальше… Этих солнц туман
Твой окружает свет,
А запредельный океан
С высот ли даст ответ?
В ночи смертельной – крыльев след,
Но где, я не пойму;
Ты слишком быстр, и бел твой цвет,
Чтоб следовать во тьму!
Туман в низине, но всегда
Храню в душе своей
Мой светлый Город, хоть сюда
Иду я много дней;
Туманный путь мой средь полей,
Иду, чтоб не скорбеть,
Средь росных тропок, среди пней,
Где тьма, и жизнь, и смерть.
Японская серенада
Месяц молод и бел,
Ивы – цвет голубой,
Губы алы твои
Средь ночной тишины,
И пускай что-то шепчет
Далёкий прибой,
Тебя брызги любви моей
Тронуть должны.
Эти капли горят
Как рубин и алмаз,
А угрюмые волны
В пучину уйдут.
О, красавица, где бы
Ни скрыла ты глаз,
Все страданья с собою
Они унесут.
Пусть темны небеса,
Твои ножки, как снег,
Голубеют глаза,
Губы маком горят.
В поцелуях ночных
Столько сладостных нег,
Что ничтожнее их жемчуга и агат.