Северина Мар – Невесты дракона-императора (страница 9)
— Разумеется это была крыса. Я бы не спутала ее с человеком.
Фрол Зерион повернулся, глядя на нее сверху вниз. Он бы так высок, что ей приходилось задирать голову.
Он первым отстранился от нее.
— Вам следует быть осторожнее, госпожа Агата, и не заходить в одиночестве так глубоко в дворцовые сады, — сказал он. — Вы же знаете, что княжну Миру, так и не нашли. Она все еще бродит где-то здесь и может быть опасна. Разумеется, служители предупреждены и со всем старанием заботятся о безопасности его величества, невест и гостей, но, все же, следует проявлять осторожность, пока она на свободе. Позвольте, я провожу вас обратно в бальные залы.
— Не стоит, ну, что вы. Я не смею вас задерживать, брат Фрол. Наверняка у вас и без того уйма дел! — сопротивлялась Агата.
Она полагала, что Лили уже давно успела уйти, и ей не хотелось и дальше оставаться в обществе Фрола Зериона.
Она уже давно поняла, что этот человек совсем не прост. Будучи верховным служителем, он обладал огромной властью и не стыдился ее применять. Он стоял во главе тех, кто скрывал от всего мира и от нее истинную сущность дракона-императора, а его цели и желания были темны и непостижимы.
От такого человека следовало держаться подальше, но что-то внутри, все равно тянуло ее к нему.
— Не беспокойтесь, госпожа Агата. Я и сам собирался направиться обратно во дворец. От духоты бальных залов у меня разболелась голова. Я вверил его величество заботам сестры Акилины и генерала Аверина, а сам вышел в сад, чтобы вдохнуть свежего воздуха, но теперь, боюсь, настало время возвращаться. Позвольте, я вас провожу!
Ей ничего не оставалось, как пойти следом за ним.
Сперва, они шли молча, вдыхая терпкий аромат цветов и наслаждаясь ночной прохладой.
— Как вы находите бал, госпожа Агата? — спросил Фрол Зерион, видимо, желая заполнить тишину.
— Бал невероятен, — честно ответила она. — Я никогда не была на таком роскошном и грандиозном празднестве.
— Ох, я так рад, что вам понравилось! — с детской непосредственностью отозвался он. — Мы так старались, чтобы угодить его величеству, невестам и гостям. Должны еще быть выступления колдунов-иллюзионистов и фейерверк! Нам следует поспешить, чтобы не пропустить все самое интересное!
Он резко свернул с дорожки на едва заметную тропу и широким шагом устремился вперед. Подхватив шлейф, Агата поспешила за ним.
Вскоре они подошли к узкой лестнице, поднимавшейся по крепостной стене, окружавшей сад. Фрол Зерион подал ей руку, помогая подняться по ступеням наверх.
Дальше они шли вдоль зубьев крепостной стены. Где-то внизу шумело и билось о камни море. Впереди мерцали огни дворца.
— Этот сад был разбит особым образом. Дорожки в нем проложены так, чтобы начав свой путь было тяжело вернуться по ним обратно, — пояснил Фрол Зерион, оборачиваясь к Агате. — Мы бы еще долго плутали бы внизу. Иногда гораздо удобнее не идти напрямик, а обойти кругом.
— Как интересно, — отозвалась Агата. — Но зачем было делать такой сад?
Фрол Зерион начал с энтузиазмом рассказывать об членах императорской семьи, принадлежавших к старой династии. По одной из версий, одна императрица велела разбить такой сад, чтобы заставить принца, обожавшего засиживаться целыми днями в библиотеке, как можно больше времени проводить времени на свежем воздухе. По другой же, так было сделано, чтобы в случае нападения задержать врагов. Среди членов императорской семьи тогда были колдуны-травники, настолько могущественные, что растения оживали, повинуясь их воле, и могли атаковать недоброжелателей.
Слушая его, Агата думала о своем. Она не могла не заметить, что Фрол Зерион выделяет ее среди остальных. Раньше, она наивно полагала, что нравится ему, но теперь видела, что все немного сложнее.
Задать ему прямой вопрос было бы наивно и глупо, но ей было сложно себя удержать.
Ступая по крепостной стене, они вернулись к дворцу. Огни огромных окон сияли так ярко, словно внутри был пожар. До них доносилась далекая музыка, которую заглушал шум волн. Вниз спускалась широкая каменная лестница, а у пристани, покачивались корабли, на которых прибыли гости.
Поняв, что другой возможности оказаться наедине с Фролом Зерионом у нее может и не быть, Агата все же решилась.
— Брат Фрол, — окликнула она его и он замер. — Я давно хотела у вас спросить, почему вы помогли мне тогда попасть на первичный смотр? Я ведь нарушила правила и не записалась на Отбор в святилище. Вы должны были просто прогнать меня. И почему потом вы были так ко мне добры?
— Ах, Агата, — ответил он, останавливаясь, и пропуская, как он часто это делал, вежливое обращение «госпожа». — Как же мог я прогнать вас тогда? Ведь, как только я увидел вас, то понял, что вы особенная.
Он смотрел на нее и во мраке его глаза казались черными, как небо без звезд и луны. Эта тьма поглощала Агату, засасывала ее в себя.
Поборов наваждение, она тряхнула головой и ответила:
— Все особенные, брат Фрол.
— Но одни особеннее других, — с жаром откликнулся он и, шагнув к ней, нежно коснулся локона ее волос, лежавших на плече. — Помните я рассказывал вам о племени заклинательниц змей с алыми волосами?
— Помню, — прошептала она.
— Их, как и прочие племена, поработили Капуцеры. Спустя много лет женщины этого рода стали одними из первых служительниц дракона-императора и долгие годы были его самыми верными подданными, но во время Великого неистовства все они погибли. Увидев вас и ваши чудесные волосы, я сразу понял, что вы можете быть одной их последних потомков. Я так надеялся, что моя догадка верна, и так радовался, когда вы проявили свой дар во время второго испытания!
Агата не знала, что ей ответить.
— Даже если я их далекий потомок, то, что же с того? — пробормотала она, наконец. — Все равно мой дар не так уж силен.
— Ах, Агата вы даже не подозреваете, каким сокровищем вы являетесь! — он пылко схватил ее за руки. — Впервые за десятки лет рядом с его величеством появился кто-то, способный его понять и говорить с ним на его языке! Как он, должно быть, счастлив видеть вас! Даже если его величество не выберет вас своей избранницей, вы все равно должны остаться здесь рядом с ним! Как много вы сможете сделать для дракона-императора и всей Империи!
Агата с трудом сглотнула вставший в горле ком. Еще недавно она бы визжала от счастья, узнав о такой возможности, но теперь, все внутри нее похолодело.
Она понимала, что Фрол Зерион не шутит и, что в его власти устроить такое будущее для нее. Возможность навсегда остаться на острове теперь казалась ей проклятием и пыткой.
Она должна была, что-то сказать, что-то придумать, чтобы переубедить его, но в голове ее было пусто, и не мелькало ни одной мысли, ни одной идеи.
Он все с жаром смотрел на нее, дожидаясь, видимо, ответа.
Внезапно, с пристани послышались крики.
Фрол Зерион резко развернулся и уставился вниз, выпустив ее руки. Агата с облегчением выдохнула, и тоже взглянула на пристань.
Возле ведущих на один из кораблей мостков разгорелась битва. Тонкая фигурка с развевающимися на ветру черными волосами с единственной белой прядью, выделявшейся в темноте, сражалась с обступавшими ее служителями.
Это была Мира. Она пыталась пробраться на корабль.
Глава 6
Материи, угощения и танцы
Кир не заметил, как Фрол Зерион исчез и его место заняла сестра Акилина — миниатюрная служительница, вечно казавшаяся немного сердитой из-за тонко вырезанных ноздрей и плотно сжатых губ.
Она была отважной женщиной и то и дело расправляла рукава и подолы мантии дракона-императора, или поправляла заколки в его волосах.
Какое-то время Андроник Великий смиренно все это терпел, но вскоре его и без того скудный запас терпения и вовсе истончился.
— Отстань! Ну, что ты все дергаешь нас! — возмутился он, и отстранил ее от себя ладонью с широко расставленными пальцами.
Он было похож на кота, замахнувшегося на хозяина лапой, но втянувшего когти. Видимо, такой странный жест он изобразил, чтобы случайно не поранить Акилину когтями.
Кир недовольно поджал губы. С ним самим дракон-император так не церемонился. Когда он вызвал неудовольствие его величества на первом испытании, тот едва не выпустил из него кишки. Со служителями же он вел себя иначе и был куда более терпимым и лояльным, но в то же время он почти не обращал на них внимания. Словно их белые одежды сливались с мрамором стен. Впрочем, и сами служители обращались с ним так, будто дракон-император был вещью или редким животным за которым их приставили приглядывать. Отчасти так оно и было.
Кир гадал, почему за сорок лет дракон-император так и не встал на крыло и не взлетел в небеса. Говорили, что раньше он любил облетать границы Империи. Среди визерийцев все еще было немало тех, кто когда-то своими глазами видел облаченное в золотую чешую тело, скользившее промеж облаков.
Сам Кир очень любил летать, пусть и верхом на рухе, и с трудом мог представить, как можно отказаться от такого. Особенно, когда у тебя есть два собственных крыла, растущих из спины.
Андроник Великий, тем временем, давно забыл про сестру Акилину и, дергая в такт музыки острым носком парчовой туфли, следил за танцующими парами. По анфиладе бальных залов разносилась переливчатая трель флейты и мелодия скрипки. Юные служители разносили на серебряных подносах чаши с терпким вином, сладости и закуски. Сквозь музыку доносились смех и стук каблуков об мозаичный пол.