Seva Soth – Без обмана 8 (страница 36)
Большущий деревянный чемодан, напоминающий о славных временах, когда мы с Анушей ездили в командировку, стоял у входа во двор. Видимо, там, где был вынужденно брошен, когда на лису напал кот. Я взялся за ручку, чтобы понести в дом, и едва-едва оторвал ношу от земли.
— Осторожнее, очень прошу! — забеспокоилась жрица. Как она вообще эту тяжесть сюда доперла? И как добралась до фермы? Может быть, обернулась лисой вместе с чемоданом? Смена облика вообще учитывает багаж или только одежду? А если за спиной будет рюкзак, он посчитается одеждой или грузом? А может быть, есть некая максимальная сопутствующая масса?
Как много вопросов! Если бы каждая смена ипостаси не выделяла те самые вибрации имени Одина, демаскирующие оборотня, непременно стоило бы поставить множество экспериментов. Не для того, чтобы в дальнейшем активно пользоваться превращениями — у меня с ними и так перебор в сравнении с предыдущим Макото, годами обходившимся без лисьей формы. Но как же интересны подробности! Нужно будет обязательно расспросить Амацу-сенсей.
Не стал изображать из себя мачо, каким не являюсь. Взялся за ручку чемодана двумя руками и потащил его, пыхтя и упираясь.
— Как же вы… уф… одна со своим багажом сюда… уф… добрались? — спросил у Хикару, наблюдающей за мной с легкой насмешкой. Принять сейчас помощь от папы, мамы или Мияби стало бы потерей лица и потому я терпел.
— На такси, — ответила кицунэ с самым невозмутимым видом. — Водителю тоже было тяжело, но он справился.
Не удивлюсь, если она специально положила в чемодан чугунные блины от штанги или набила его камнями. По-настоящему тяжело. Хотя изображал я, что мне еще труднее. Дышал так, будто сейчас рухну, щеки раскраснелись, пот рекой. Но дотащил и от любой помощи отказывался, показывая мнимую мужественность. Как же потешалась Хикару-тян! Не вслух, но по глазам я видел, что ее донельзя забавляет зрелище пухляша, пытающегося быть сильным мачо.
Под временное святилище, безусловно, была выбрана гостиная, она у папы с мамой просторная. Изобразив еще раз невиданную силу, я и правда передвинул диван, а также убрал от стены телевизор. Место экрана и занял алтарь Инари.
Интуиция меня в очередной раз не подвела. Я был целиком прав — в чемодане обнаружились металл и камни. Да, в виде множества лисьих статуэток, но суть, а точнее вес, от формы не меняется.
Кроме бронзовых и каменных изображений кицунэ в чемодане нашлись раскладной столик, какому и предназначено быть алтарем, отрез чистого белого шелка и крупная шкатулка с резным орнаментом в виде все тех же лис. Внутри, как мне известно, госинтай — священный предмет, в котором воплотится дух Инари во время обряда. Интересно, если две жрицы начнут свои молитвы в разных частях страны одновременно, божественный дух проявит многозадачность или один ритуал выйдет пустым? Да-да, я тот еще богохульник, унаследовал сию черту от наставницы.
Шкатулка помещается на алтарь, вокруг жрица расставила те самые невероятно тяжелые статуэтки, мешочек с рисом, тоже увесистый, пару бутылочек сакэ, чашки с солью, связки побегов молодого бамбука и жареный тофу — абура-аге. Ммм… прямо слюнки потекли. В герметичном контейнере привезла, вероятно, для того, чтобы самой всю дорогу не облизываться. А если я умыкну кусочек, ничего ведь страшного? Это же для кицунэ подношения. То есть, для меня. Прямо ловушка, но я в нее не попадусь. И сестренка, очень надеюсь, тоже.
Довершили обстановку ветви дерева сакаки, украшенные бумажными лентами, поднос со жреческим жезлом и ритуальный колокольчик. Без удара в колокол ни один обряд ведь не считается. Боги — они же только на звук и реагируют. Прямо как гугл-ассистент. Может быть, «гуру» наставницы и есть на самом деле божество, просто необходимо обладать тысячелетней мудростью, чтобы это распознать?
Во время приготовления алтаря Хикару-но-Ёри подробно всё объясняла. Как будто мне интересна религия. Пришлось с увлеченным видом внимать рассказам женщины про символизм даров и величие Инари. В последнее она почти не верила. Выдавала заученную базу, не более того.
Несколько раз мимо как бы невзначай проходила Кагами — проверяла, что жуткая настоятельница тюремного храма не обижает ее несмышленого сыночку. Перебор с паранойей, но мне, без обмана, приятна ее забота.
Один раз с вальяжным хозяйским видом в гостиную зашел Дандо-сама. Выдал недовольное «мря», чем заставил Хикару вздрогнуть, и гордо удалился, показав, кто в доме настоящий хозяин. Как мне почудилось, очень поспешно ушел, так как почти сразу в гостиную заглянула Тика-тян.
— Теть, привет! Братик, а тут котика не было? — спросила она, наверняка разрушив любые подозрения в свою сторону, если те и имелись. — Был и убежал, да? Ну ничего, я его еще поймаю!
По выражению лица слышавшей это инарийки читался вывод, что сестренка у меня безумна и собирается поймать, как минимум, крокодила.
К полудню все приготовления завершились. Гости заняли свои места, жених с невестой переоделись в праздничное и пришло время церемонии.
Глава 22
Ритуальная часть свадьбы родителей мне понравилась больше, чем на моей собственной. И дело даже не в том, что мы заплатили невероятную кучу денег за аренду самого величественного и модного храма префектуры, а у папы с мамой всё получилось бесплатно. Вся суть не в деньгах, а в уютной домашней атмосфере. Хикару-но-Ёри, может быть, и обманщица в том смысле, что практически не испытывает перед Инари религиозного трепета. Однако созданный ей временный домашний храм получился очень уютным. Истинное мастерство феншуй. Именно за таким ощущением тепла и стоит обращаться к богам, а не за пафосом и большими золотистыми статуями.
Алгоритм церемонии в целом совпадал с тем, какой прошли мы с Мияби, до большинства мелочей. Белое кимоно невесты, колокол, три чаши сакэ, традиционные клятвы. Там, где новобрачным полагалось назвать свои имена, мама как бы случайно запнулась и произнесла очень невнятно, из-за чего все расслышали «Канами», но те, кто знает, поняли, что она сказала «Кагами». Наверное, для нее важно выйти замуж под настоящим именем. Хикару-тян на этой заминке едва-едва, одним выражением глаз, усмехнулась. Пусть прячет свои истинные чувства за насмешкой. Я-то четко понял, что она маме дико завидует. Настоящая семья и собственная ферма в самом тихом уголке префектуры — это вам не сомнительная карьера жрицы-надзирательницы.
По окончанию обряда молодожены еще и кольцами, по современной традиции, обменялись. И, конечно же, жених поцеловал невесту. Никогда папу настолько счастливым не видел. Он, безусловно, очень радовался моему поступлению в университет, например, но в то же время жила в нем некая тихая печаль. Всё, нет её. Только счастье. Даже всплакнуть захотелось. Женщины эмоций скрывать и не стали. Сестренка, Мияби, «Коноха-сан», Ринне, приглашенные соседи. У многих глаза подозрительно заблестели. Даже у слегка циничной жрицы.
Думаю, отец услышал и правильно истолковал ту оговорку. И очень надеюсь, что присутствие стольких лисиц, сведущих в травничестве, а также Китагавы-сан убережет его от нового сердечного приступа.
Ну а далее было то, ради чего все эти люди у папы с мамой в гостях и собрались. Банкет! И он мне тоже понравился сильнее, чем модный ресторан при винодельне, где отмечали мою свадьбу. Скажу без обмана, мне в целом пришлась по нутру еда в «Шато де Прованс», но над ней никто из лисиц не трудился. Тут же свои руки к приготовлению пищи приложили сразу три кицунэ. Четыре, если посчитать сестренку, хотя у нее с кухней сложные отношения. Даже пять — Хикару-но-Ёри отдала на столы инари-дзуси, участвовавшие в обряде. Объедение. Их смели почти моментально. Так-то неудивительно: при том представительстве лисьего народа, что собралось за столами, тофу — самое уместное блюдо.
Амацу-сенсей во время что ритуала, что банкета показала ту самую подмеченную германцами склонность к социальной инфильтрации — влилась в компанию пожилых деревенских женщин и смешалась с толпой. Хикару-но-Ёри ей даже взгляда не уделила. Старушка и старушка, много их таких на бесплатный банкет собралось.
Ближе к вечеру, когда гости разошлись, Хошино удостоила меня своим вниманием еще раз.
— Ниида-сан, я заметила, что вы сегодня не пили. Вы за рулём? Не подвезете меня до станции? — попросила жрица.
— Д-да… не люблю алкоголь, вот и не пил, — подтвердил я. — Больше ел. Очень вкусные инари-дзуси вы привезли.
— Макото, может быть, я? Я тоже не пила… Ааа-пчхи! — в инициативе Мияби читалось нежелание оставлять мужа наедине с другой женщиной. Глупышка. Но эта ее аллергия слегка беспокоит, прямо хоть компас и детектор для проверки доставай. Оборотничество же не передается половым путём? Или воздушно-капельным? Ведь Ринне в присутствии жрицы Инари тоже расчихалась.
— У меня очень тяжелый багаж. Нужен большой и сильный мужчина, — напомнила ей Хикару. — А вам, милочка, я сейчас дам рецепт отвара от простуды. Заварите и выпейте, пока не поздно.
«Большой мужчина» едва все руки себе не оторвал, пока погрузил наполненный железяками и каменюками чемодан в заднюю дверь его величества. Вот почему бы не сделать все эти ритуальные штуки из лёгкого пластика? Выглядит не хуже, себестоимость ниже и спину при транспортировке никто не сорвет.