реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Жуков – Бумажная империя 6 (страница 28)

18

— Твои люди смогли узнать про похищенного Долгопрудного?

— Лишь неофициальные слухи о том, что именно он — человек в железной маске, заключённый в лондонском тауэре, — ответил тот. — Ничего, что можно было бы предъявить международной общественности.

— Плохо, Гриша, — покачал головой Император. — Наши дипломаты не могут действовать решительно, пока у нас на руках нет веских доказательств. А возвращение подданного — дело чести лично для меня.

Меньшиков коротко кивнул и собрался уже уходить, когда в зал вошла Анастасия:

— В этом году просто сказочная масленица получилась. Впервые за последние года можно свободно гулять по праздничной ярмарке на Дворцовой площади.

— Анастасия, я ведь тебя предупреждал, чтобы ты не вздумала появляться на ярмарке, — строго повернулся к ней Император. — Присутствие представителя императорской семьи может вызвать ажиотаж и лишние волнения в праздничной толпе. Там гуляют простой люд и нахождение там даже с охраной может быть опасным.

— Дядя, не волнуйся, в этом году ярмарка практически пуста и наконец-то можно насладиться ей, не опасаясь за безопасность, — просияла девушка. — Утром я даже смогла прокатиться на ледянках с горки, ведь на ней не было ни одного человека!

Она светилась от счастья, но Император не разделял её радости. Он понимал: что-то не так.

Он вопросительно посмотрел на Меньшикова, вышел на балкон и взглянул на праздничные ларьки и павильоны, раскинувшиеся прямо на дворцовой площади.

— Что происходит? — удивлённо спросил он у стоящего рядом светлейшего князя.

— Не имею ни малейшего понятия, — спокойно ответил он.

И в этот момент раздался звонкий голос Анастасии:

— Со вчерашнего дня людей стало очень мало.

— Но ведь сегодня конец масленичной недели и вечером будет сжигание чучела. Почему люди не пришли? — не понимал Император, смотря на полупустую ярмарку.

— Выяснить в чём дело? — спросил Меньшиков.

— Да. Разберитесь с теми, кто в этом виноват и верните сюда людей, — грозно приказал Александр Пятый и вернулся во дворец.

Глава 15

Офис агентства Уваров и Распутина

Наивно было полагать, что сегодня я буду избавлен от решения многочисленных проблем, связанных с внезапным ватрушечным курортом у себя в поместье.

Так что, едва приехав в офис, мне стали поступать многочисленные звонки от Михаила.

— Ты уже уходишь? — удивилась Алиса, видя как я пошёл к лифтам.

— Похоже что так, — хмыкнул я.

— Мы пойдём на ярмарку на Дворцовой? Там будут сжигать Масленицу вечером, — спросила она.

— Мы? — поднял я одну бровь.

— Так ты идёшь? — сложила она руки на груди.

— Боюсь что нет, мне нужно проследить, чтобы сжигание чучела не превратилось в сгоревшее поместье, — устало хохотнул я и пошёл к лифту.

Но сделать я этого не смог, потому что на моём предплечье сомкнулась железная хватка Алисы:

— Уваров, ты что, будешь сжигать чучело у себя в поместье?

Я кивнул.

— И меня не позвал⁈ — воскликнула она.

— А тебе это интересно? — удивился я.

— Шутишь? Меня хлебом не корми дай посмотреть на видео пожаров, — с лёгким безумием в глазах произнесла она.

— Женщина, я тебя боюсь, — тихо произнёс я, когда она, цокая каблуками, убежала за своим пальто и сумочкой.

Поместье Уварова

— Дань, там похоже что-то случилось, — взволнованно сказала Алиса, когда мы встали в пробку, которая начиналась за километр от поместья.

— К сожалению да, — громко выдохнул я, выезжая на заснеженную обочину.

Через пять минут безудержного бездорожья мы доехали до въезда на территорию.

— Почему все эти машины стоят на дороге рядом с твоим поместьем? — заворожённая увиденным, девушка не сводила взгляда с множества машин, буквально перегородивших небольшой загородное шоссе.

Но я не успел ничего ответить, потому что в моё окно постучался Михаил, явно карауливший мой приезд.

— Даниил, там, там, приехали, ищут, я не знал что ответить, — путался в словах испуганный прораб. Дальнейшие объяснения были излишни потому что рядом стояло несколько полицейских машин и фургон для перевозки задержанных.

— Лейтенант Василий Голованов, — представился мне подошедший полицейский. — К нам поступили сведения о незаконном митинге и несогласованном массовом мероприятии.

— Позвольте уточнить, какой закон я нарушил? — спокойно спросил я.

— Незаконное собрание, митинг, угроза общественному порядку, — начал перечислять он, но я сразу перебил его:

— Лейтенант, смею заметить, что мы сейчас на частной территории, моей территории. А все присутствующие люди — мои гости, которые также находятся на частной территории. В законе нет ограничений по количеству одновременно приглашаемых гостей, или я чего-то не знаю?

— Нет, но любые общественные мероприятия, могут быть расценены как… — вновь начал он, вот только на этот раз закончить ему не дал появившийся усатый мужчина с ватрушкой в руках.

— Василий, а ну доложить что тут происходит, — гаркнул он на молодого лейтенанта и тот побелел от страха.

— П-п-полковник, мы п-прибыли для п-пресечения нес-санкционированного мит-тинга, — проблеял тот, но усатый мужчина топнул ногой и вновь властно рявкнул на лейтенанта:

— Отставить. Значит так, я беру руководство на себя. Рассредоточиться по территории и следить за порядком. Двоих поставить у поместья, пускай следят, чтобы гости не проникали в поместье Даниила Александрович. Также вызовите несколько экипажей, чтобы они навели порядок на дороге, а то там уже не проехать из-за запаркованных машин.

— Можете использовать парковку на территории моего поместья, — спокойно сказал я.

— Вот, воспользуйтесь благосклонностью барона и организуйте порядок с дорожным движением, — кивнул он на меня.

— Е-есть орг-ганизовать порядок на территории, — повторил лейтенант и замер.

— Выполнять! — вновь проревел полковник и все сотрудники вмиг испарились.

А затем, усатый мужчина перевёл взгляд на меня:

— Позвольте представиться. Борис Аркадьевич Золотарёв — глава полицейского департамента по столичному региону. Прошу прощения за моих подчинённых, более они вас не побеспокоят.

А вот это очень, очень интересное и полезное знакомство.

К полковнику подбежал паренёк лет восьми и с визгом «Дедушка, пошли скорее! Там блины раздают» увёл улыбающегося полковника к столам, где приглашённый мной кейтеринг безостановочно пёк блины.

— Уваров, что ты опять натворил? — подошла ко мне Алиса, шокированная происходящим в моём поместье.

— Скоро сама увидишь, — спокойно сказал я и повернулся к Михаилу: — Полагаю, их вызвали наши добрые соседи, так что более проблем не должно быть. Но прораб отрицательно покачал головой:

— Не думаю что это ваши соседи. Они в итоге пришли вечером и катались здесь до самого утра.

Я не смог сдержать улыбки:

— Хорошо, что они наступили на горло своей гордости и дети всё-таки смогли покататься и порадоваться.

— Эм-м-м, дети ушли ещё до полуночи, — рассмеялся успокоившийся Михаил и я всё понял без лишних объяснений.

— Кататься, аристократы, ночью… ты мне можешь, наконец, объяснить что у тебя тут происходит? — вновь вопросила ничего не понимающая Алиса.

— Пошли, — приобнял я её за талию и уверенно повёл на задний двор, где располагался эпицентр веселья.

Когда я полагал, что сегодня будет куда больше людей, чем вчера, то я сильно ошибся. Очень, очень сильно ошибался.