реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Возмищев – Исла Корто. Часть 1. Остров (страница 4)

18

Пока я рассматривала чужую одежду, адвокат заметил меня, поднялся и стал жестами звать за столик. Я подошла. Он представил меня своей спутнице. Женщина встала, приветливо улыбаясь, и протянула мне руку.

– Джу, – назвалась она.

Мы заняли все три места за столом, и мистер Хорсман заговорил:

– Очень рад снова видеть Вас, Анна. Правда. По Вашему вопросу есть некоторое движение. Это мисс Вок. Она работает в неправительственной экологической организации. В обязанности мисс Вок входит периодическое посещение нужного Вам места и наблюдение за общим состоянием окружающей среды. Послезавтра она снова отправляется туда, срок её командировки составит три дня. Если хотите, можете поехать вместе с ней.

Какой же он душка, этот Хэрри Лошадь! Несмотря на не совсем деловую внешность, он обладает таким внутренним обаянием, что с ним хочется работать. Хоть я и опешила от такого развития событий, после короткого замешательства решила отбросить сомнения и положиться на волю случая.

– Спасибо. Неожиданно удачно всё получается, – поблагодарила я его. – Сколько я Вам должна?

– Мисс Анна, хоть я и проделал определённую работу, считаю для себя возможным отнести данную деятельность в разряд благотворительности. Мне было интересно помочь Вам, так что я уже вознаграждён. Будет правильно, если Вы материально поддержите организацию, которая любезно согласилась пойти Вам навстречу.

– Очень благодарна Вам, мистер Хорсман, – я готова была расплакаться от умиления. – Вы настоящий джентльмен.

– Ну что Вы, мисс Анна. По возможности помочь ближнему – долг каждого добропорядочного человека. Надеюсь, мы с Вами ещё увидимся. Позволю себе оставить Вам мою визитную карточку.

Он вытащил из внутреннего кармана визитницу, отщипнул оттуда одну из карточек и положил на стол.

– Звоните в любое время. А сейчас, если у Вас нет ко мне вопросов, я Вас оставлю.

– Спасибо Вам ещё раз, – я проводила его лёгким поклоном. Он поклонился в ответ, отошёл к бару, недолго о чем-то поговорил с Фернандо и вышел.

Бармен через несколько минут подошёл к нам, поставил на стол два запотевших бокала и объяснил:

– За счёт заведения.

– Спасибо, Фернандо. У Вас очень уютно.

Он кивнул, давая понять, что благодарность принимается.

На этот раз в бокале оказался какой-то нехитрый, но приятно бодрящий коктейль, что очень способствовало моему дальнейшему разговору с мисс Джу Вок.

Выяснилось, что она бывает на Исла Корто примерно раз в две недели, живёт там дня по два – три, наблюдая за птицами, черепахами, береговой линией и общим состоянием природы. Мы обговорили детали предстоящей поездки, Джу оставила мне реквизиты для перевода пятисот долларов в фонд поддержки местной экологической программы. Через несколько минут мы перешли на «ты» и на сугубо женские темы в нашем разговоре.

Честно скажу, что я всё время любовалась цветом её кожи – настоящим, благородным, глубоко-чёрным, без всяких оттенков. Вместе с ярким золотом и зеленью платья от неё исходила магическая аура дикой и далёкой Африки. Несмотря на разницу в возрасте, мы нашли общий язык, как бы странно это ни звучало, и, наверное, даже подружились.

Во время нашего разговора я иногда посматривала в сторону столика с картёжниками и заметила некоторую особенность: двое из них сидели ко мне вполоборота, почти спиной, а один лицом в мою сторону. Благодаря этому мне удалось его рассмотреть. Но самое интересное, что и он, почти не скрываясь, уделял мне явно больше внимания, чем своей колоде. Сначала я не придала этому значения, но со временем я почти уверилась, что он занял такую позицию не случайно. Его проницательный взгляд, обращённый на меня, можно сказать, постоянно, не оставлял в этом сомнений.

Все трое были одеты в костюмные жилетки поверх светлых рубашек с закатанными рукавами. Один из игроков дымил над столом ароматной сигарой. Мой негласный визави производил впечатление человека уверенного в себе и уже на первый взгляд показался мне интересным. Чёрные, слегка курчавые волосы опускались на высокий лоб. Красивый прямой нос. Правильной формы рот и волевой подбородок. Возраст красавчика я бы оценила на тридцать с небольшим. Но особо интересными мне показались глаза: взгляд его светился такой озорной искоркой, какая бывает у не до конца повзрослевших детей, у взрослых, способных на неожиданную чудаковатость.

Я хотела спросить Джу, знает ли она присутствующих здесь мужчин, но передумала, представив, что она обернётся в их сторону и тем выдаст мой интерес.

Договорившись обо всём и пожелав старому Фернандо доброго дня, я вышла на улицу. Всё вокруг шло своим чередом, неспешно и расслабленно, как и полагается в курортном месте вечером. Солнце приятно грело сквозь пальмы, а не обжигало. Лёгкий ветер лишь напоминал о себе, неся запахи моря. Рауль, ожидая меня, смотрел футбол на экране планшета, сидя в тени одного из строений.

До столицы мы доехали практически молча, чувствовалась какая-то усталость и у меня, и у него. Выезд на остров назначен был на очень раннее утро из маленького соседнего городка. Поэтому я договорилась с Раулем, что он заберёт меня следующей ночью, больше обычного заплатила ему, и мы расстались.

Глава 4

Весь следующий день я посвятила неторопливым приготовлениям к своей экспедиции. Прежде всего, я выспалась. Докупила некоторых вещей и продуктов. Помня, что Александр в командировке, отправила ему сообщение о своей поездке. Лаконичное «ОК» в его ответе устроило меня больше всего.

Выехав ещё по темноте, с первыми лучами солнца, мы добрались до небольшого поселения, расположенного вокруг уютной бухты. Рауль остановился возле единственного здесь пирса, на другом конце которого виднелся катер.

– Удачной поездки, сеньорита Анна. Найдите то, что Вы ищете, и немного больше, – пожелал он мне, уезжая.

С волнением ступила я на мокрые доски причала. Никогда раньше я не выходила в открытое море. Никогда раньше не была на настоящих морских судах. Не могу сказать, чего я ожидала, но сейчас передо мной покачивался неброский металлический катер, многое повидавший, судя по его состоянию. Метров двадцать серо-голубой краски со стеклянной будкой наверху и какими-то помещениями внутри. Полустёртый трёхзначный номер на борту заменял название. Никакого белого пластика, красного дерева и блестящего хрома поручней. Однако всё это великолепие вполне восполняла улыбка встречающей меня Джу Вок.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.