Сергей Стаценко – Сансара: возвращение в новое тело 輪迴 (страница 2)
Дочка. В год. Мне давали куклу и говорили: это твой ребёнок. Тренируйся. Готовься. Ты — будущая мать.
В прошлой жизни мне давали пистолет. Не настоящий — пластмассовый, но смысл был тот же: тренируйся. Готовься. Ты — будущий воин. Мальчики воюют. Девочки нянчат.
Я помнила, как сам дарил куклы дочерям. Как умилялся, глядя, как они пеленают пупсов. Я не думал тогда, что это — программирование. Что каждая игрушка — это кирпичик в стене, которая отделит их от мира мальчиков. Я просто дарил. Просто любил.
Теперь я была по другую сторону стены.
И я не могла сказать: «Мне не нравится розовое. Я не хочу быть принцессой. Я не хочу нянчить куклу». Потому что я ещё не умела говорить. А когда научилась — было уже поздно. Привычка быть «хорошей девочкой» уже поселилась во мне.
Однажды — мне было года три — я сидела на полу и смотрела на куклу. У неё были закрывающиеся глаза. Если положить её на спину, глаза закрывались. Если поднять — открывались. Я клала и поднимала, клала и поднимала.
«Это чтобы она спала, — думала я. — Кукла должна спать. Кукла должна быть красивой. Кукла должна лежать смирно».
Я отложила куклу и больше к ней не прикоснулась.
Вместо этого я пошла на кухню, взяла кастрюлю и деревянную ложку. И начала бить. Громко. Ритмично. Это была не мелодия — просто шум. Но это был мой шум. Не розовый. Не кукольный. Живой.
Мать прибежала.
— Ксюша! Что ты делаешь? Ты же девочка!
Ты же девочка.
Эта фраза будет преследовать меня годами. Ты же девочка — не бегай. Ты же девочка — не кричи. Ты же девочка — не дерись. Ты же девочка — будь мягче, тише, незаметнее.
Я не знала тогда, что эти слова — тоже пелёнка. Невидимая. В неё заворачивают не тело — душу.
Вечером, лёжа в кровати, я смотрела в потолок и думала — не словами, а образами, как думают дети: «Я помню, как был мальчиком. Я помню, как мне говорили: будь сильным. Теперь мне говорят: будь красивой. Но я — это я. Не мальчик. Не девочка. Просто я».
Эту мысль я не могла удержать — она ускользала, как вода. Но она была первой. Первой мыслью о том, что ярлыки — это не я. Что розовое — это просто цвет. Что кукла — это просто пластмасса. Что «ты же девочка» — это просто слова.
Настоящая я была глубже.
«Когда все в Поднебесной узнают, что прекрасное — прекрасно, появляется и безобразное. Когда все узнают, что добро — это добро, возникает и зло».
天下皆知美之為美,斯惡已;皆知善之為善,斯不善已
— Дао Дэ Цзин, глава 2
Глава 3. Имя, которое не моё名
Меня назвали Ксенией на третий день после рождения. Я ещё не понимала слов, но уже чувствовала: это слово — особенное. Его произносили иначе, чем остальные. С особой интонацией. С нежностью. С ожиданием.
— Ксюша, — говорила мать, склоняясь надо мной. — Ксюшенька.
И я училась откликаться.
В прошлой жизни меня звали Сергеем. Это имя означало «высокочтимый» — я узнал об этом позже, когда стал интересоваться смыслами. Сергей должен был быть сильным, надёжным, твёрдым. И я старался. Всю жизнь старался.
Теперь меня назвали Ксенией. И у этого имени тоже был смысл. Ксения — «странница», «гостья», «чужестранка». Тот, кто приходит из далека.
Если бы родители знали, насколько они попали в точку.
Я действительно была странницей. Гостьей в этом теле. Чужестранкой, которая пришла из другой жизни. Я носила это имя как одежду, которая случайно оказалась впору — не потому что её шили для меня, а потому что я сумела врасти в неё.
Но имя — это не просто слово. Имя — это ожидания.
Сергей должен был быть сильным. Ксения должна была быть... какой?
— Ксюша — имя нежное, — говорила бабушка. — Нежное имя для нежной девочки.
— Ксения — имя благородное, — добавлял отец. — Наша дочь будет умницей.
— Ксюшенька, ты у нас красавица, — ворковала мать.
Нежная. Умница. Красавица.
Никто не говорил: сильная. Никто не говорил: смелая. Никто не говорил: упрямая, дерзкая, свободная. Эти слова были для мальчиков. Для Сергеев. А Ксения должна была быть другой — мягкой, послушной, удобной.
Я чувствовала это кожей. Не умом — ум ещё не работал, — а каким-то древним чутьём, которое осталось от прошлой жизни. Когда меня называли «нежной», мои плечи сжимались. Когда меня называли «красавицей», я отводила глаза. Эти слова были как платье, которое мало — красивое, но тесное.
Однажды — мне было года полтора — я сидела на полу и играла с кубиками. Строила башню. Она падала, я строила снова. Это было интересно — смотреть, как конструкция держится, а потом рушится. Физика. Архитектура. Никакой нежности.
— Ксюша, — позвала мать, — иди сюда, я тебе бантик завяжу.
Бантик. Я не хотела бантик. Я хотела достроить башню.
Но я пошла. Потому что «хорошие девочки» слушаются маму. Потому что «нежные девочки» не спорят. Потому что я уже училась быть Ксенией — не той, кем была внутри, а той, кем меня хотели видеть.
Мать завязала бант. Розовый. Я посмотрела в зеркало.
Из зеркала смотрела девочка. С бантом. С пухлыми щеками. С глазами, в которых пряталась какая-то странная, недетская глубина.
«Это не я», — подумала я. Но вслух ничего не сказала. Я уже училась молчать.
Вечером, когда меня уложили спать, я лежала в темноте и повторяла про себя два имени. Сергей. Ксения. Сергей. Ксения. Одно было твёрдым, другое — мягким. Одно пахло кожей и потом, другое — молоком и ромашкой. Одно ждало от меня силы, другое — нежности.
Но я была и тем, и другим. Я носила в себе обе жизни. Оба имени.
И я решила — насколько может решать полуторагодовалый ребёнок, — что не дам имени себя определить. Пусть я Ксения. Но какая Ксения — это решать мне, а не бантику. Не розовому цвету. Не словам «ты же девочка».
В ту ночь мне приснился сон. Я была водой. У воды нет имени. У воды нет пола. Вода просто течёт — и этого достаточно.
Прошли годы, прежде чем я смогла облечь это чувство в слова. Но оно родилось именно тогда — в полтора года, с бантиком в волосах, перед зеркалом.
Имя — это одежда. Душа — это тот, кто её носит.
«Имя, которое можно назвать, не есть постоянное имя. Безымянное — начало неба и земли, обладающее именем — мать всех вещей».
名可名,非常名無名天地之始;有名萬物之母
— Дао Дэ Цзин, глава 1
Глава 4. «Ты же девочка»女
Эту фразу я слышала чаще, чем собственное имя.
Она была везде. Дома. На улице. В гостях. В детском саду. Она звучала как приговор и как инструкция одновременно. В ней был и запрет, и предписание. И я училась жить по ней, как учатся жить по законам гравитации — не потому что они справедливы, а потому что они есть.
Мне было три, когда я впервые полезла на дерево.
Это был старый клён во дворе. Сучковатый, с удобными ветвями, созданными для лазания. Мальчишки сидели наверху, как воробьи, и я полезла за ними. Просто потому что было интересно. Просто потому что тело хотело движения. Я помнила, как в прошлой жизни лазал по деревьям — и это было здорово. Ветер. Высота. Ощущение, что ты чуть ближе к небу.
Я добралась до второй ветки, когда снизу раздался крик:
— Ксюша! Немедленно слезь! Ты же девочка!
Это была мама. В её голосе был ужас — настоящий, неподдельный. Как будто я не на дерево залезла, а пошла по карнизу над пропастью.
Я слезла. Не потому что испугалась высоты. Потому что испугалась её страха. Её «ты же девочка» звучало так, будто быть девочкой — это быть стеклянной. Хрупкой. Такой, которую нужно беречь от всего на свете.
Мальчики остались на дереве. На них никто не кричал.
В прошлой жизни я был на их месте. Я лазал по деревьям, дрался, бегал, разбивал коленки — и это было нормально. «Мальчишки есть мальчишки», — говорили взрослые, и в этом была индульгенция на всё. Мальчику можно быть грязным. Мальчику можно быть шумным. Мальчику можно.
Девочке — нельзя.
Это был первый урок. Потом были другие.