реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Поляков – Тени Лондона (страница 3)

18

В коридоре послышались шаги Томаса.

— Мисс, — он вошёл, бледный. — Посыльного наняли анонимно, через агентство. Но я узнал кое‑что ещё. Сегодня утром у склада № 12 видели человека в тёмном пальто и цилиндре. Он долго стоял у стены, будто что‑то искал.

Элиза посмотрела на зеркало. В стекле на мгновение отразилось лицо убийцы — бледное, с тонкими чертами и шрамом на левой щеке. Затем изображение дрогнуло и исчезло.

— Мы идём туда, — сказала она твёрдо. — Сейчас. И на этот раз я буду готова.

Она достала из ящика верстака небольшой револьвер — наследство отца — и проверила барабан. Металл был холодным, но она сжала рукоять крепче. Томас молча взял фонарь и кивнул.

— Держись рядом, — предупредила Элиза. — И если увидишь что‑то странное… сразу говори.

Они вышли в туманный вечер. Где‑то вдали завыла собака, а из доков доносился скрип швартовых канатов. Зеркало на столе осталось стоять, пустое и спокойное. Но в глубине стекла, если присмотреться, всё ещё мерцал отблеск кружевного манжета. Туман за окном сгустился, обволакивая дом, словно пытаясь отрезать путь назад.

Глава 4 «Тень у склада»

Туман окутывал улицы Ист‑Энда, словно саван. Элиза и Томас шли осторожно, стараясь не шуметь. Фонарь Томаса отбрасывал дрожащий круг света на булыжники мостовой, выхватывая из мглы сырые стены складов и груды ящиков у причалов. Где‑то вдали слышался скрип швартовых канатов и крики чаек.

— Мисс, может, стоит дождаться инспектора? — прошептал Томас, нервно оглядываясь. — Здесь слишком тихо.

Элиза сжала в кармане револьвер. Металл слегка согрелся от тепла ладони — единственное ощущение надёжности в этой вязкой тишине.

— Уайтхолл занят допросами, — ответила она так же тихо. — А время работает против нас. Если убийца вернётся к месту преступления, мы можем найти что‑то важное.

Они свернули в узкий проход между складами. Номер 12 выделялся массивной дверью с ржавыми петлями и выбитыми стёклами в верхнем окошке. Элиза остановилась, вглядываясь в темноту.

— Здесь она бежала, — прошептала она, вспоминая видение. — Прижалась к стене…

Она подошла ближе и провела рукой по кирпичу. На поверхности остались едва заметные царапины — будто кто‑то скреб ногтями.

— Смотрите, — Томас направил фонарь вниз. — Следы. Свежие.

На влажном песке отчётливо виднелись отпечатки подошв — узкие, с характерным узором каблука. Элиза присела на корточки.

— Мужские, — определила она. — Размер небольшой, но походка тяжёлая. И… — она наклонилась ближе, — вот здесь, у стены, песок примят сильнее. Кто‑то стоял тут долго, что‑то искал.

Томас осветил стену. В трещине между кирпичами что‑то блеснуло. Элиза достала пинцет и аккуратно извлекла маленький предмет.

Это был осколок зеркала — крошечный, с ноготь мизинца, но с частью резьбы рамы. Символ глаза внутри треугольника.

— Тот же знак, — прошептала Элиза. — Он был здесь сегодня. И потерял часть зеркала.

Она подняла осколок к свету. В отражении мелькнуло что‑то — не её лицо, а фрагмент сцены: рука в перчатке кладёт что‑то в трещину стены. Затем изображение дрогнуло и исчезло.

— Видели? — Томас подался вперёд. — Что это было?

— Отголосок памяти, — Элиза спрятала осколок в карман. — Зеркало сохранило момент, когда его спрятали здесь.

Она осмотрела трещину внимательнее. Камень вокруг был чуть светлее — будто недавно трогали. Элиза провела пальцами и нащупала углубление. Внутри лежал свёрток, завёрнутый в промасленную ткань.

Развернув его, она увидела старинную гравюру. На ней было изображено зеркало в раме с теми же символами, что и на разбитом зеркале Грея. Подпись внизу гласила: «Speculum Memoriae» — «Зеркало памяти».

— «Зеркало памяти», — прочитала она вслух. — Отец упоминал это в дневнике. Говорил, что такие зеркала впитывают последние эмоции жертв. И если собрать осколки правильно, можно увидеть всё до мелочей.

— Но зачем убийце прятать гравюру здесь? — нахмурился Томас.

— Потому что это инструкция, — догадалась Элиза. — Схема, как создать такое зеркало. И он потерял её, когда прятал улики.

В этот момент за их спинами раздался скрип песка.

Они обернулись одновременно.

У входа в проход стоял человек в цилиндре. Лицо скрывала тень, но Элиза разглядела бледную кожу и тонкий шрам на левой щеке — точно такой, как в последнем видении. В руке он держал трость с набалдашником в виде змеиной головы.

— Мисс Хартвелл, — голос прозвучал глухо, будто из‑под воды. — Я предупреждал вас. Некоторые тайны опасны.

Элиза выпрямилась, не выпуская револьвера. Пальцы слегка дрогнули, но она усилием воли заставила себя стоять прямо.

— Сайрус Грей, я полагаю? — её голос звучал твёрже, чем она себя чувствовала. — Вы забыли гравюру. Или это был намёк?

Мужчина усмехнулся.

— Острый ум — опасное оружие, — он сделал шаг вперёд. — Но вы не понимаете всей картины. Эти зеркала не просто показывают смерть. Они сохраняют её. И я собираю коллекцию.

— Коллекцию страданий? — Элиза сжала револьвер крепче. — Вы убиваете женщин, чтобы «записать» их страх в стекло?

— Не страх, — Грей поднял трость. — Силу. Последнюю искру жизни. Когда зеркало впитывает её, оно становится… живым. А я учусь управлять этим.

Томас отступил на шаг, загораживая Элизу.

— Полиция уже знает, где мы, — соврал он. — Они скоро будут здесь.

Грей рассмеялся — коротко и резко.

— Милый мальчик, — он качнул тростью. — Полиция ищет маньяка с ножом. А я — учёный. И вы, мисс Хартвелл, станете моим лучшим экспонатом.

Он резко взмахнул тростью. Набалдашник раскрылся, и в лицо Элизе брызнула струйка едкого порошка. Она закашлялась, на мгновение потеряв ориентацию. Воздух наполнился резким запахом серы, от которого защипало глаза.

— Бежим! — крикнула она Томасу, хватая его за руку.

Они бросились в лабиринт проходов между складами. За спиной слышались шаги Грея и его холодный смех, доносившийся сквозь туман.

— Куда? — задыхаясь, спросил Томас.

— К реке, — Элиза свернула за угол. — Там людно. Среди людей он не рискнёт напасть.

Они выбежали на набережную. Вдалеке горели огни парохода, слышались голоса грузчиков. Элиза обернулась — Грей не преследовал их. Лишь на мгновение в тумане мелькнул силуэт в цилиндре, а затем исчез.

— Он отступил, — выдохнула она, прислоняясь к стене. — Но это только начало. Он знает, что мы нашли гравюру. И придёт за ней.

Томас посмотрел на неё.

— Что теперь?

— Теперь, — Элиза достала гравюру и вгляделась в детали, её взгляд скользил по линиям рисунка, пытаясь уловить скрытый смысл, — мы узнаем, как работает «Зеркало памяти». И найдём способ его уничтожить.

Где‑то за спиной, у склада № 12, в разбитом окне что‑то блеснуло. Осколок зеркала, забытый в спешке, отразил лунный свет — и на мгновение в нём проступило лицо женщины в кружевном платье. Она улыбнулась и кивнула, будто одобряя их решение. Отблеск её улыбки задержался в воздухе ещё на секунду, словно эхо давно ушедшего момента.

Глава 5 «Архив коронера»

Элиза разложила гравюру на верстаке, закрепив углы грузиками. Томас стоял рядом, держа лампу так, чтобы свет падал ровно. В мастерской пахло нашатырём и воском — она только что закончила обработку новых осколков зеркала.

— «Speculum Memoriae», — прочитала Элиза вслух. — «Зеркало памяти». Смотрите, здесь есть схема сборки. Символы на раме не просто украшение — они образуют круг, который фокусирует… что‑то.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.