Сергей Панченко – Сеть. Книга 2 (страница 12)
– Сейчас узнаю. – Полина закрыла глаза и несколько секунд блуждала по Сети. – Небольшое волнение, а прогноз говорит, что ветер скоро усилится. Все знаки говорят о том, что надо торопиться.
Она убежала в камбуз и вернулась с небольшой коробкой консервированной еды. Переложила ее в отдел костюма, предназначенный для инструмента.
– Вот в чем преимущество такой упаковки, можно брать ее с собой куда угодно.
– Мы на какой глубине? – поинтересовался Генри.
– Семьдесят два метра.
– Семь бар где-то. Твои банки могут смяться, если в них есть воздушные пузыри.
– А я даже не подумала об этом, – призналась Полина.
– Гуманитарий, что с тебя взять.
– Я все равно возьму. Неизвестно, сколько времени нам придется прятаться. – Полина сложила банки и застегнула отдел на молнию.
– Я тоже возьму. – Генри решил, что Полина права и будет лучше, если они некоторое время никак не дадут о себе знать.
Через несколько минут они оба были готовы к тому, чтобы покинуть станцию. Связью между собой не пользовались, чтобы люди Филиппоса не могли узнать, что они собираются сбегать. Генри прислонился стеклом забрала к стеклу забрала Полины.
– Мы можем слышать друг друга только таким способом, – предупредил он Полину.
– Это хорошо. Для влюбленных самый подходящий способ, – пошутила она.
Генри замешкался перед шлюзом. Ушел и быстро вернулся с ружьем и тремя стрелами для него.
– На всякий случай, – объяснил он жене.
– Надеюсь, его не произойдет.
Полина нажала кнопку, чтобы насос откачал воду в приемном шлюзе. Загорелся разрешающий сигнал. Они зашли в приемный шлюз и закрыли за собой люк. Вода начала автоматически заполнять небольшое помещение. Генри испытал волнение. Он впервые находился так глубоко под водой в обычном костюме. Темная вода поднималась вверх, закрывая обзор, и непроизвольно появлялось ощущение нехватки воздуха. Генри нащупал руку Полины и взял ее, как будто желал успокоить жену, хотя сам нуждался в поддержке не меньше.
Открылся внешний люк. На костюмах автоматически включились фонари, а приборы, до этого пустые, показали глубину и расстояние до дна. Вокруг базы раскачивались заросли ламинарии, уходящие далеко ввысь. Меж лентами водорослей сновали мелкие рыбешки. Полина придвинулась к шлему мужа.
– Мы должны двигаться строго на юг. – Она указала направление. – Кто из нас будет ведущим?
– Я, наверное, – неуверенно предложил Генри.
– Хорошо. – Полина вытянула из грудной части костюма тонкую веревку с карабином на конце. – Я закреплюсь и буду использовать водомет по минимуму, чтобы сэкономить заряд. Когда твой сядет, мы поменяемся. Я посчитала, что так нам хватит энергии на большее время, чем использовать каждый на полную мощность.
– Умно, – согласился Генри. – Беру свои слова насчет гуманитария назад.
– Не спеши, я умею удивлять. – Полина рассмеялась. – Поднимайся выше этих зарослей и держись на глубине десяти-пятнадцати метров.
– Так точно, командир. – Генри «отлип» от скафандра Полины.
Запустил водомет и медленно двинул полозок мощности, чтобы чувствовать отклик. На одной восьмой тяги но́ги оторвались от дна. Генри добавил еще немного мощности. Нарастающая тяга давала понимание того, как надо управлять костюмом. Генри дернулся, когда потянул за собой Полину, но дальше ее присутствие почти не ощущалось. Управление костюмом происходило через движение маркера – светового пятна на стекле шлема. Прибор следил за глазами, и когда они фиксировались на маркере больше одной секунды, тот менял цвет, что означало готовность двигаться вслед за ними. Поворотный механизм водомета, расположенный на спине и носивший по документации название «Карлсон», направлял костюм вслед за поворотом глаз. Чтобы прекратить его работу, требовалось закрыть глаза более чем на секунду.
Генри быстро освоился с неторопливой работой «Карлсона» и уверенно вел тандем. Они поднялись на глубину в десять метров. Тут было уже достаточно светло. Фонари отключились. Поверхность моря волновалась. Гребни волн создавали игру света, вызывающую легкую дезориентацию, как при вращении на карусели, и, как следствие, легкую тошноту.
Полина несколько раз дернула веревку, чтобы привлечь внимание Генри. Он развернулся и посмотрел, куда она указывала рукой. Примерно на одной глубине с ними, поперек их движению двигался двухвинтовой подводный дрон размером с четверть легкового автомобиля. На почтовый он не походил, никаких логотипов соответствующей службы не нес и не был оборудован обязательной световой индикацией. Он пронесся с приличной скоростью ниже Генри в десяти метрах, поднимая пузыри воздуха от вращения винтов. Рассмотреть его подробно не получилось. Хотелось думать, что на нем не было камер.
Генри прибавил ходу. Не прошло и пяти минут, как их догнала ударная волна. Она была не сильной, но ощутимой. Теперь уже никаких сомнений не осталось, что дрон был по их души, которые собирался отправить на тот свет. Промедли они полчаса, и Филиппос бы добился своего. Генри стало страшно от близко прошедшей смерти. Он инстинктивно добавил мощности и гнал, пока не заметил, что аккумуляторы показывают остаток заряда в десять процентов. Водомет заметно ослаб.
Генри затормозил и показал Полине, что теперь ее очередь поработать локомотивом. Она подплыла и коснулась забралом его стекла.
– Мы можем считать сегодняшний день нашим общим днем рожденья, – произнесла она.
– Мне кажется, это уже далеко не первая подобная дата в нашей жизни. Скоро дней в году не останется, в которые мы не родились, – пошутил Генри.
Его чувство юмора в сложной ситуации понравилось Полине. Она попыталась обнять Генри, но в неуклюжих костюмах это получилось не очень.
Полина заняла позицию ведущего и включила свой водомет. Генри помог ей, чтобы не получилось рывка, но дальше отключил водомет, чтобы сохранить остаток энергии.
Глава 5
Полина поднялась на поверхность, чтобы оценить расстояние до берега и скорректировать маршрут, если это необходимо. Волнение на море усилилось. Натянуло тяжелые свинцовые тучи, предвещающие новый снегопад или дождь. Берег удалось разглядеть только в туманной дымке, и то благодаря усиленному зрению и аналитической программе, способной собрать из множества данных вероятность с высокой степенью подтверждения.
Она вернулась в воду и приложилась к забралу Генри.
– Еще три с половиной километра. Берег скалистый, и на море намечается шторм, – пояснила Полина.
– Сколько у тебя заряда осталось?
– Больше сорока процентов. И воздуха на полчаса.
– Надо спешить. Нам бы хоть на камнях зацепиться, – ответил Генри после короткого раздумья.
Полина поддерживала его решение. Хотелось как можно скорее покинуть беспокойную воду. Она показала мужу поднятый вверх большой палец. Генри отсалютовал. Полина отплыла на длину веревки, связывающей ее с мужем, пока она не натянулась и не дала оборотов встроенному водомету. Они понеслись к берегу на приличной для водной среды скорости. Встроенный анализатор определил время в пути до берега в десять минут. Емкостей батареи хватало с запасом.
В какой-то момент Полина почувствовала, что Генри как будто включил собственный водомет и пытался управлять им самостоятельно. Обернуться назад в тяжелом костюме, где не было подвижного шейного отдела, было не так-то просто. Пришлось маневрировать по дуге. Оказалось, что ее мужа атаковал огромный тюлень. Он заходил с разных сторон и пытался протаранить Генри, используя тактику касатки. Непонятно, зачем ему понадобилось охотиться, возможно, он принял человека в скафандре за врага или пищу или же просто развлекался, устав от мрачного однообразия северной зимы.
Генри вертелся, постоянно дергая связывающую их веревку. Тюлень атаковал снова, промахнулся и пошел на новый разворот. Он игнорировал Полину, почему-то выбрав только Генри в качестве жертвы. Полина решила проучить животное, и, когда тюлень, сделав петлю, снова вышел на прямую для атаки, она врубила обороты на полную мощность. Налетела на тюленя со спины сверху и крепко обхватила руками. Бедное млекопитающее, не ожидавшее, что играть будет не только он, но и с ним, рванул вперед, крутанулся вокруг своей осени, но могучие объятья, усиленные мышцами экзоскелета, позволили Полине удержаться. Тюленя это напугало до безумия, он рванул к поверхности и смог избавиться от наездника, только когда соединяющая Полину и Генри веревка резко натянулась. Ее сорвало со спины тюленя.
Когда муж поплыл к Полине и приблизился, чтобы поговорить, она смеялась, как ребенок, который слез с опасных каруселей, полный адреналиновых впечатлений.
– Не знаю, чем я так ему приглянулся, – произнес Генри.
– Ты был похож на бывшего его супруги, – пошутила Полина. – Она сумела вытащить правую руку из рукава костюма и просунуть ее внутрь шлема, чтобы вытереть слезы. – Ни на минуту нельзя оставить тебя без присмотра.
– Просто из нас двоих я неотразимее, – выкрутился Генри. – Даже несмотря на то, что мы были в костюмах. Во сколько нам обошлись эти догонялки?
Полина посмотрела на параметры костюма.
– Блин, двадцать процентов энергии и кислорода на пятнадцать минут.
– Чертов тюлень. Не надо было отцепляться. Он бы точно привез нас к своему лежбищу.
– Извини, но ручек у него не оказалось, а жирненькие бока слишком скользкие. – Полина решила, что Генри упрекнул ее всерьез.