Сергей Недоруб – Тайна Полтергейста (страница 14)
— Где он сейчас?
— Умер, — ответила Литера бесцветным голосом. — Лучевая болезнь.
Борланд поразмыслил.
— Из-за отца ты не захотела показывать документы в больнице, — предположил он.
— Да, — подтвердила девушка. — За тобой могли наблюдать, никто же не знал этого. Отец не имел права разглашать сведения, и если бы оказалось, что его дочери известно о Зоне и о сталкерах, то имя отца было бы втоптано в грязь. Наверное, тебе покажется смешным, но для меня это многое значит.
Борланд прикусил губу. Ему вовсе не было смешно. Он собирался втолковать Литере, что ее сказки подойдут разве что для умственно отсталых, но расклад получался очень даже правдоподобный.
— Кто такие Фармер и Уотсон? — задал он следующий вопрос.
— Они очень хорошие люди и мои друзья.
— И ты затащила их сюда?
— У меня нет от них секретов. После того как побывала в больнице и поговорила с твоим лечащим врачом, я поняла, что с тобой случилось. Отец неоднократно описывал симптомы направленных аномалий. Никто не знает точно, как они работают. Я жалела, что не смогла поговорить с тобой, и решила попробовать достать для тебя какое-нибудь лекарство. Было тяжело решиться прийти в Зону самой, но я чувствовала себя обязанной. Глупо, да? Рассказала все Фармеру и Уотсону, и они вызвались меня сопровождать. Я даже и не думала, что ты тоже явишься в Зону. Очень хорошо, что мы тебя нашли. Теперь мы сможем вместе поискать для тебя путь к выздоровлению.
— Подожди. — Борланд придержал девушку за плечо, опустив пистолет. Литера повернулась к нему, глядя большущими красивыми глазами. — Значит, лекарство все-таки существует?
Девушка кивнула.
— Да, — ответила она. — Это артефакт.
— Какой артефакт? Насколько редкий?
— Детали мне неизвестны, — ответила Литера. — Отец никогда не говорил этого. Для этого я и пришла сюда — узнать информацию и попытаться раздобыть артефакт, чего бы это ни стоило.
— Даже если для этого пришлось бы убивать? — спросил Борланд.
Девушка призадумалась, но ненадолго.
— Я не знаю, что такое убить человека, — сказала она. — У меня есть свои мысли по этому поводу, но это мысли городской девчонки, никогда не стрелявшей по живой мишени. Может, мне это будет тяжело.
— Лучше пусть это будет тяжело, — серьезно произнес Борланд.
Девушка потупилась. Сталкер отвел глаза в сторону. Он лихорадочно искал пробелы в ее рассказе. Ему очень хотелось уличить Литеру во лжи, но у него не было для того повода. К тому же Борланд ощущал, что для принятия решения отчаянно необходима хоть какая-нибудь рабочая гипотеза.
— Когда вы пришли сюда? — спросил он.
— Несколько часов назад, под утро.
— И сразу отправились на север?
— Уотсон спросил у Падишаха, где находится самый верный источник информации. Тот отослал нас в Бар. Мы шли на север и встретили тебя.
Миновала целая минута, в течение которой Борланд обдумывал все услышанное.
— К Бару я пойду один, — сказал он. — Вы будете ждать здесь. На случай, если вдруг мне понадобятся ответы на вопросы. За сведения большое спасибо, если я найду им подтверждение, то, возможно, за вами вернусь. Если ты меня обманула, я тоже вернусь, но уже буду не так вежлив.
— Лучше мы пойдем с тобой, — предложила девушка.
Борланд ухмыльнулся и продемонстрировал ей наручники.
— Я так не думаю, — сказал он.
— Что ты делаешь? — спросила Литера, когда Борланд защелкнул браслет на левом запястье девушки и повел ее к ближайшему дереву, по форме отдаленно напоминающему песочные часы. — Ты намерен оставить меня здесь?
— Обхвати дерево руками, — приказал Борланд. — Как плюшевого мишку. Вот так.
Он ловко защелкнул второй браслет.
— Побудь пока тут, — произнес он, отступая назад. Литера дернула рукой, и наручники звякнули.
— Освободи меня, — попросила она.
— Как только, так сразу, — ответил Борланд, оглядывая горизонт. Он поправил рюкзак и перетянул ремень висящей за спиной "грозы".
— Ты не можешь меня так оставить, — сказала девушка. В ее голосе прорезался испуг.
— Еще как могу, — отчеканил Борланд, разворачиваясь в сторону Бара. — А ты поразмысли, почему я это сделал.
— Я не смогу постоять за себя! — почти закричала Литера. Она начала дергать наручники, но они от этого лишь сильнее сжимались. — Мне так долго не выжить!
— Раньше надо было думать, — бросил Борланд и ушел, не оглядываясь. Однако через десяток шагов послышался истошный крик:
— Я ведь женщина!!
Сталкер резко остановился, словно о стенку ударившись. Целую четверть минуты решал, стоит ли вернуться и высказать этой стерве все, что он про нее думает, но вдруг понял, что последние слова были произнесены в совершенно другом контексте.
Словно угадав его мысли, Литера добавила:
— Здесь попадаются люди, которые очень обрадуются девушке, прикованной к дереву! Ты представляешь, что они со мной сделают?!
Ее голос сорвался, и Борланд, отбросив сомнения, все-таки развернулся и подошел к ней. Она смотрела на него с мольбой в глазах.
— Пожалуйста, сними их! — снова попросила она. Сталкер молча похлопал себя по карманам и только сейчас понял, что у него нет ключа.
— А не могу, — сказал он.
— Вернись к Уотсону и поищи ключ в траве, — посоветовала девушка, и Борланд в очередной раз мысленно оценил ее сообразительность.
— Да к черту, — пробурчал он, набрал побольше воздуха в легкие, коротко разбежался и мощным ударом ноги переломил ствол дерева в серединке "часов". Верхняя половина обрушилась, едва не погребя Литеру под собой, но девушка успела отскочить в сторону.
— Это было красиво, — непроизвольно сказала она.
— Дерево было сухое и тонкое, — пояснил Борланд. — Ты и сама сумела бы.
— Не сумела бы.
Она вздохнула и даже улыбнулась ему. Улыбка получилась жалкой, но хотя бы не слезы.
— Давай вернемся к Фармеру и Уотсону, — сказала она, но Борланд крепко взял ее за локоть.
— Зачем? — спросил он. — Тебе сделана скидка на правах женщины, а им она к чему? Ты не хотела отпускать меня одного, значит, пойдем в Бар вместе.
Литера показала ему скованные руки.
— С этим? — спросила она.
— А что? — невозмутимо произнес Борланд. — Тебе к лицу. Точнее, к рукам.
Литера покраснела. Больше она не просила сталкера вернуться к своим друзьям.
Спустя десять минут они уже подходили к выходу со Свалки. Туда, где располагался пост боевиков клана "Долг". Борланд снял с себя рюкзак и сунул его Литере.
— Держи так, чтобы наручников не было видно, — предупредил он. — И не раскрывай рта.
— Ты хоть представляешь, как это будет выглядеть?
— Легко. Больше ни звука.
Они подошли совсем близко к вооруженным людям.
— Мир вам, сталкеры, — поприветствовал их Борланд.
"Долговцы" смерили его безразличным взглядом, куда больше внимания уделив Литере.