18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сергей Мусаниф – Возвращение чародея (страница 11)

18

— Это было бесполезно. Они бы не смогли.

— Как это?

— Ты уже почти умерла, — сказал я. — В лучшем случае, они отрезали бы тебе ногу, чтобы спасти жизнь. И даже ампутация не гарантировала положительного результата.

— Маленькие мерзавцы отрезали бы мне ногу?

— Да. Сегерик предлагал сделать это с самого начала.

— Кто его остановил? Ты?

— Да.

— Почему?

— Ты знаешь.

— Но ведь ты подставился, — сказала Карин. — Ты использовал Повелителя Молний, и твоя тайна была открыта.

— Они и так знали, — сказал я. — Я показал Повелителя Молний Сегерику в качестве доказательства, что я являюсь учеником Исидро, и только поэтому они нас не убили. А Федерик… Он каким-то образом догадался сам. Только я не понимаю каким.

— Наверное, тем же самым образом, каким он догадался отправить нас в Город Людей, чтобы мы нашли там сэра Джеффри.

— Возможно. Гномы — почти такой же древний народ, как эльфы. У них есть свои секреты.

— А автомобили у них фиговые.

— Доработают, — сказал я. — Гномы — народ упорный.

— Да уж. Без упорства целую гору не продолбишь. Скажи, а у тебя действительно раньше не было женщин? До всей этой истории?

— Да.

— Куда только смотрели твои учителя? Неужели они не могли позаботиться о твоем гармоничном и всестороннем образовании?

— Спроси у них, когда увидишь.

— Ты все ещё хочешь, чтобы я сопровождала тебя в Гнездо Грифона?

— И гораздо дальше.

— Это сказка, — сказала Карин. — Только в сказках крестьянская дочка, бывшая рабыня и гладиатор, а ныне — наёмница, зарабатывающая себе на жизнь парой мечей, может встретить и полюбить принца. А такого, чтобы принц её тоже полюбил, не бывает даже в сказках.

— Я — король.

— Извини, но мне до сих пор трудно в это поверить.

— Мне тоже. Давай спросим у Гарланда, и он подтвердит.

— Вот уж нет. Меня он на дух не переносит.

— Наверное, это потому, что ты убила его брата. Кстати, вот и Гарланд.

— Лёгок на помине, — буркнула Карин.

Действительно, Гарланд остановил свою лошадь на обочине тракта и ждал, пока мы с ним поравняемся, чтобы поехать рядом.

— Могу я поговорить с вами, сир?

— Конечно, — сказал я. Что же это за король, который не может изыскать время для единственного подданного.

— Наедине, если можно, — попросил Гарланд.

Карин фыркнула, ударила своего коня пятками и догнала сэра Ралло. У них проблем с общением не было. С тех пор как сэр Ралло узнал в моей спутнице Кару Небесную, он обращался к ней с подчеркнутым уважением не только как к женщине, но и как к опытному воину.

— Могу я спросить, куда мы движемся, сир?

— На Перевал Трёхногой Лошади. Я собираюсь раздать долги.

— Понятно, — криво ухмыльнулся эльф-убийца. — А… не будет ли это дерзостью с моей стороны, если я спрошу, когда вы намерены отправиться на Зелёные Острова?

— Не будет. Спрашивайте.

— И когда же вы намерены отправиться на Зелёные Острова?

— Как только раздам все долги на континенте.

— А…

— Вас, наверное, интересует, откуда я такой взялся? — спросил я.

— Да, сир, — с облегчением сказал Гарланд. Видно было, что этот вопрос мучил его уже давно.

— Я — законнорожденный сын Оберона. Моя мать — королева Александра, — сказал я. — Она не погибла при убившем Оберона пожаре и была перевезена на материк, где разрешилась от бремени. Увы, родов она не пережила.

— Примите мои соболезнования, сир.

— Спасибо, Гарланд.

— Но зачем её вообще увезли?

— Оберон отправил её с Зелёных Островов днём раньше, — сказал я. — Полагаю, он заранее узнал о том пожаре.

— Но как?

— Сиё мне неведомо. Думаю, вам будет интересно узнать, что беременную королеву сопровождали Исидрион Пентабаир и Мигаэль Кодэбаир. Придворный чародей и мастер над оружием соответственно.

— Они оба живы? — изумился Гарланд. Называть должности моих учителей при дворе Оберона было излишне. Их имена известны любому эльфу.

— Да. Они занимались моим образованием.

— Это невероятно, сир! — выдохнул Гарланд. — Ведь эти двое — легенды Зелёных Островов, наравне с вашим отцом.

На Зелёных Островах слишком много легенд.

— Сколько вам лет, Гарланд?

— Сто сорок три, сир.

Юнец по меркам нашего народа. Впрочем, по тем же меркам, я сам — младенец. Грудничок.

— Вы знали Оберона?

— Не лично, сир. Во время его правления я только вступил в отряд Пятнистых Лиан и большую часть времени занимался тренировками.

— И что сейчас об Обероне говорят на Зелёных Островах?

— Говорят, что он был великим королём. Сильным, яростным… Таким, каким никогда не стать вашему дяде Озрику.

— Может, ему просто ножика не хватает? — спросил я, коснувшись правой рукой эфеса Повелителя Молний. Гарланд явно был шокирован, когда я назвал величайший артефакт королевства «ножиком», но постарался мне этого не показать.

— Не знаю, сир. Вряд ли.

— Расскажите, как правит мой дядя.

— Он… полагаю, он правит спокойно. Очень аккуратно, стараясь избегать любой напряженности, сир.

То есть совсем не так, как правил его старший брат. Впрочем, его аккуратность может быть объяснима шаткостью его положения на троне: без Повелителя Молний он навсегда останется регентом.