Сергей Измайлов – Корпорация Vallen'ok (страница 22)
— Ты о чем, Канэко? — непонимающе посмотрел на меня наш «стахановец». — Какой билет? Ты себя хорошо чувствуешь?
«Да, Остапа понесло, и я опять ляпнул, не подумав», — мысленно укорил я сам себя. Надо быть поосторожнее в выражениях. Ладно этот ленивый лапоть, услышит — не запомнит. Но на его месте могут быть люди и поумнее.
— Харуто, — достаточно серьёзным и холодным тоном обратился я к мастеру саботажа, — если ты сейчас же не вернешься на свое рабочее место, я обещаю, что устрою тебе выговор. А он, сам понимаешь, повлечет за собой понижение премии, и деньги, следуя твоей трактовке, будут уменьшаться с еще большей скоростью. Так как мы поступим?
Как я и думал, спор сразу же закончился, и Харуто спешно ретировался. Эх, всё-таки начальник у меня в крови. Хоть и кровь не моя, видимо сознание перестраивает мой организм под себя. Что ж посмотрим, как оно дальше будет. Если я не откинусь после очередного применения хронографа. Надо поскорее наведаться в больницу, к моему таинственному хирургу.
— Ямада, — снова обратился я к парню. — Извини, отвлекся на нашего общего «друга». Так как, ты понял задачу?
— Думаю да, — неуверенно произнес он, хотя в глазах читалось непонимание. Нет, дорогой товарищ, так не пойдет.
— Давай поступим следующим образом, — уверенно сказал я, вспоминая свою многолетнюю работу с подчиненными. — Озвучь мне пожалуйста сам, что и как ты будешь делать?
Парень начал, запинаясь, пытаться воспроизвести сказанное мной, но вышло несколько иначе. Ладно, мы люди не гордые — повторим еще раз, лучше на этом этапе лишний раз уточнить, понята ли задача, чем по итогу оказаться у разбитого корыта.
Со второй попытки Ивамото справился, даже глаза заблестели, во взгляде появилась искра понимания механики работы. Естественно, постановка задач по СМАРТ, это вам не туда-сюда.
— Давай, приступай, Ямада, — хлопнул я его по плечу, — через час подойду, посмотрю на твои успехи, но, если появятся вопросы или новые проблемы — сразу обращайся.
Обойдя всю нашу смену, за исключением Харуто, я скорректировал нашу работу таким образом, что системный сбой в складской программе практически не вывел нас из строя. Темп, который мы поутру совсем потеряли, начал наращиваться, и были все шансы успеть закончить с поставленным объемом аккурат к обеду. Как говорил коротышка Пончик: «режим питания нарушать нельзя».
Вернувшись к своему участку конвейера, я заметил, что мой объем был распределен между двумя моими коллегами. Только задумался о причинах столь неожиданной, но, не скрою, приятной помощи, как увидел уходящего со склада Огивару. Он обернулся, и заметив мой вопрошающий, но весьма довольный взгляд, улыбнулся.
Неслабый я себе наработал кредит доверия, раз меня фактически освободили от моей непосредственной работы, хотя еще два дня я официально его подчиненный.
Но в каждой бочке меда есть свой половник дегтя, так и сейчас. На мобильник упало сообщение от Иори: «Джун, зайди ко мне в кабинет. Срочно». Вот тебе и порадовался раньше времени. Но мандражировать я с детства не привык, а потому сразу же быстрым шагом последовал за своим непосредственным начальником.
— Канэко, — с порога обратился он ко мне. — Как ты заметил, я твою работу на сегодня передал коллегам, я думаю проблем не возникнет. Если не случится очередного катаклизма, то смену мы закроем вовремя. Но для тебя у меня есть особая задача.
— Я Вас слушаю, Огивара-сан, — с нетерпением произнес я. — Я как раз готов к нестандартным ситуациям.
Знал бы он, как мне претило выполнять типовые задачи, рассчитанные на людей с весьма ограниченными умственными способностями, а изображать, что я занят крайне важным делом.
— Нас попросили помочь на другом нашем складе, — начал наконец рассказывать Иори. — Но просили именно башковитого сотрудника, а как ты понимаешь, выбор у нас не велик.
— Почту за честь, Огивара-сан, — а про себя отметил: «при всем моем уважении, но кадры решают всё., а раз тут за самого прошаренного до недавних пор был Харуто, я в принципе не понимаю, как наш отдел не закрыли».
— Тогда не заставляй их ждать, можешь туда выдвигаться. Вот возьми пропуск, — сказал он и протянул мне магнитную карту, отдаленно похожую на мою рабочую.
— Извините, но у меня же есть мой пропуск, — запротестовал я, — зачем мне ещё?
— Джун, ты всерьез думаешь, что по твоей карте тебя туда пустят? — печально улыбнулся он. — Даже у меня нет такого допуска, что даёт эта карта. Хотя там тебя уже и охрана проводит.
Любопытно, куда же меня отправляют? И так не вовремя. Для себя я решил, что за последние пару дней мне следует максимально больше выяснить про интересующий меня склад, пока я еще нахожусь на этой должности. С понедельника меня хоть и ждет повышение, но я сомневаюсь, что работа в офисе будет способствовать улучшению моей мобильности по территории. Скорее наоборот.
Но и отказаться выглядело бы пусть не подозрительно, но по меньшей мере глупо. Я бы даже сказал непорядочно. Основным двигателем моего карьерного роста был именно Огивара-сан, а понимая, каким прежний я был чудаком на букву Ме, я ему должен быть премного благодарен. Судя по обрывкам информации, старый Джун не мог рассчитывать на вариант со вторым шансом.
В его случае принято говорить: «Горбатого могила исправит», вот только где его сознание теперь — пока что для меня тайна за семью печатями.
— Держи, тут помимо ключа есть еще некоторые документы для твоего временного начальника, передай ему пожалуйста. И держи пропуск под рукой, показывать и применять тебе его придется часто.
Огивара оставил меня в недоумении, куда же меня сегодня засунули? Пробежав глазами содержимое накладных, которые меня просили передать, я понял, что теперь сам не откажусь от такой возможности.
Моим временным местом для работ станет склад 12-В.
И это была первая хорошая новость за уже прошедшую половину дня. Следуя логике и азиатской педантичности, я мог быть уверен, что по соседству должен находиться и интересующий меня ангар.
Надо отдать японцам должное, нет у них такой неразберихи, как в моей Отчизне. Они сначала планируют, считают, перепроверяют, а после уже выдают такие сногсшибательные результаты. А у нас построят сначала, а потом думают, какой номер дому дать. А там и начинаются то многобуквенная нумерация, то дробные значения, а то и вообще двойные адреса, где на одном углу здания идет одна улица с одним номером, а на другом — соответственно иная ситуация.
Голова хоть и была несколько забита такими приятными, такими родными воспоминаниями, но ноги сами меня несли в указанную точку, благо на рабочем планшете имелась довольно незатейливая карта по расположению складов нашей Компании.
Насчет пропуска Огивара-сан тоже не соврал, на моем пути я уже трижды либо пикал его на электронном замке, либо подносил к мобильному сканеру, любезно протянутом солдатом охраны. На каменных лицах этих «церберов» не проскакивало ни единой эмоции, да и я заметил еще одну тенденцию — чем дальше я проходил, тем более крепких людей я тут встречал. И чем дальше, тем более вооруженными они становились.
Прогуляться мне тут естественно не дали, стоило пройти очередное КПП, как ко мне тут же подскочил человек в белом халате с фирменным бейджем компании. Он так бликовал на солнце, что разобрать имя и должность не представлялось возможным. Хорошо, что незнакомец решил эту проблему за меня.
— Добрый день, меня зовут Сато Каору, я младший научный сотрудник в отделе разработок нашей с Вами корпорации, — представился он, слегка поклонившись. А я в очередной раз поймал себя на мысли, что моя рука непроизвольно вытягивается в стремлении пожать руку собеседнику. Привычка — вторая натура, но в такие моменты надо держать себя в руках, мне ни к чему ненужные вопросы.
— Канэко Джун, — поклонился в ответ я, — до конца этой недели курьер.
— А после? — непонимающе спросил мой собеседник. — Нам обещали прислать самого опытного сотрудника на помощь.
— Совершенно верно, — улыбнулся я. — Со следующей недели меня переводят в отдел логистики. Иду на повышение, так сказать.
— Поздравляю Вас, — улыбнулся в ответ Сато. — Компания всячески способствует росту своих кадров. Вы же знаете, что к нам крайне сложно устроиться со стороны?
— Конечно, Сато-сан, — проговорил я в ответ, но в душе рассмеялся. Видимо «коллега» заблуждается, что во всех отделах есть такая установка. В очередной раз убеждаюсь, какая существует пропасть в понимании у работников разных направлений. Тут всё, как и было дома, левая рука не знает, что делает правая. Ну не буду его разочаровывать.
— Итак, в чем состоит моя помощь? — спросил я, не желая тратить еще больше времени на пустые разговоры. Мой интерес находится за пределами того склада, куда меня отправили.
— Пойдемте, я Вас провожу, а заодно и объясню для чего нам понадобился такой сотрудник, как Вы. — Сказал он и направился к ангару в самом углу территории. — Дело в том, что в структуре нашего отдела нет никого кто связан со складами и логистикой в обычном понимании этих слов. Мы занимаемся разработкой и тестированием, — тут он замялся, видимо вспомнив, что подписывался под неразглашением коммерческих тайн организации. — Неких опытных образцов. И данный склад полностью отдан под нас. Но ранее он много времени пустовал, и из него сделали большую подсобку. Нам надо отсортировать всё его содержимое для последующего вывоза силами одной бригады.