Сергей Галактионов – Тэцу то Сакура (страница 10)
Масахидэ протянул меч сыну двумя руками. Лезвием к себе — знак доверия. Лезвием к другому — угроза.
Масатака принял. Двумя руками. Тяжесть — не физическая, катана весила меньше килограмма — а другая. Тяжесть того, что это значило.
Он потянул клинок из ножен — медленно, как отец учил, левой рукой придерживая устье. Клинок вышел — серебристый, чуть голубоватый, с тонкой линией хамона, играющей на свету, как рябь на воде. Сталь пахла маслом. Кромка — острая, такая острая, что Масатака чувствовал её глазами, не прикасаясь.
Он задвинул клинок обратно. Поклонился отцу — в пол, лбом в татами.
— Спасибо, отец. Я буду достоин.
Масахидэ ничего не ответил. Только положил руку сыну на плечо — коротко, как тогда, матери, у порога, перед уходом на Окэхадзаму. И убрал.
После церемонии — вакидзаси.
Ямада подарил ему вакидзаси — короткий меч, пару к катане. Вместе они составляли дайсё — «большой и малый», пару мечей, которую носил только самурай. Право на дайсё — это право на статус, на место в мире, на дорогу, которую не уступают. Крестьянин мог носить короткий нож — танто. Торговец — ничего. Самурай — два меча. Так мир делился на тех, кто режет, и тех, кого режут, и линия между ними измерялась длиной клинка.
Вакидзаси был старый — видно по потёртости рукояти, по мелким щербинам на ножнах. Но клинок — хороший, с чёткой линией хамона, без ржавчины, ухоженный.
— Носи правильно, — сказал Ямада. — Катана — слева, рукоятью вперёд. Вакидзаси — тоже слева, ближе к телу. Лезвием вверх. Не забывай.
Масатака вставил оба меча за пояс. Почувствовал их вес на левом бедре — непривычный, но правильный. Как будто тело всегда знало, что здесь чегото не хватает, и вот — хватает.
Потом были доспехи.
Не новые — новые доспехи стоили столько, что Масахидэ пришлось бы продать поле, дом и, возможно, одну из конечностей. Масатака получил окэгавадо — нагрудник из горизонтальных железных полос, склёпанных вместе. Тип доспеха, ставший массовым в эпоху Сэнгоку — дешёвый в производстве, быстрый в изготовлении, не требующий сложной шнуровки старых оёрой. Окэгавадо выглядел грубо — ни лака, ни золота, ни шёлковых шнуров, просто железные полосы, местами тронутые ржавчиной, скреплённые заклёпками. Но он держал удар. Для дзидзамурая — достаточно.
К нагруднику прилагались: кусадзури — подвесные пластины, защищавшие бёдра. Котэ — наручи, тканевые рукава с нашитыми железными полосками и кольчужными вставками. Сунэатэ — поножи, такие же. Шлемдзингаса — плоский, конический, из железа, без украшений. Не кабуто — не полноценный боевой шлем с маской и рогами — а простая каска пехотинца.
Масатака примерил. Доспех пах чужим потом — застарелым, въевшимся в подкладку, неистребимым. Запах мертвеца. Этот доспех снят с когото — убитого ли, умершего от болезни, ушедшего со службы — и перешёл к нему, как переходит всё в их мире: из рук в руки, от жизни к жизни.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.