Сергей Фомичев – Тайная миссия "Нибелунг" (страница 24)
— Мы не в суде, чтобы апеллировать к присяжным, — сказал маркграф.
Ивор признал, что в словах первого дворянина есть определенный резон. Как выходец из городской среды он больше доверял четкости договора, чем расплывчатому понятию о долге, чести и моральных обязательствах.
Пока суть да дело, шумная процессия углубилась в горную формацию, дать определение которой Ивор затруднялся. Каменный массив представлял собой небольшое по высоте, но протяженное поднятие над местностью Его пересекали трещины и распадки по которым и проложили тропу для туристов. Иногда скалы нависали с обеих сторон, иногда с одной из сторон открывался обрыв.
Каменные стены и обрывы чудесным образом повлияли на людей. Посторонние разговоры смолкли, голоса стали тише. Внимание переключилось на мегафауну вообще и мегаланий в частности.
Пройдя массив насквозь группа оказались на самом срезе ландшафта. Долина впереди как бы вдавливалась в тело планеты. Точно след огромного башмака. Ландшафт и структура горных пород не позволяли воде уходить в подземные горизонты или течь потоком, поэтому она частью испарялась, частью превращалась в болото с топкими берегами, поросшими двухметровым камышом. На отдельных участках образовались изумрудные лужайки, скрывающие под собой топь. Сочная трава привлекала копытных и они гибли здесь сотнями.
Возле заболоченного берега скопились огромные ящерицы, размером с крупного крокодила, но более приспособленные для хождения по суше. И питались они иначе. Крокодилы, как помнил Ивор по школе и фильмам, рвали добычу и утаскивали её на глубину про запас. Мегалании же точно мясницким ножом отсекали от ещё живого буйвола мясо кусок за куском. В окружении стольких конкурентов о запасах речь не шла, а на шум и запах крови уже слетались стервятники и рассаживались на соседних деревьях, точно в партере театра.
Буйвол некоторое время отбивался, но каждое движение только глубже погружало его в топкую грязь, а раны от укусов делали животное слабее. Наконец он сдался, повалился на бок и тут уж твари не осторожничали. Началось пиршество.
— Можно ли попасть в них отсюда? — спросил Маскариль.
— Попасть можно, но убить вряд ли, — ответил маркграф и погладил свой слонобой. — Эта штука хороша на близкой дистанции.
Остальные, как и положено туристам, делали снимки и записывали видео. Морган предложил перейти в другое место и все уже было двинулись к тропе, как ситуация изменилась. То ли ветер подул со стороны террасы, то ли мегаланий привлек шум или отблеск оптики, но пара тварей обратила внимание на группу людей и вразвалку направилась к скале. Только шестиметровый обрыв позволял чувствовать себя в безопасности… и то лишь до тех пор, пока одна тварь не встала на задние лапы и хвост и не оказалась мордой почти вровень с площадкой. Теперь она походила на тиранозавра или какого-то похожего хищника той эпохи. Разве что голова выглядела меньше, зато передние лапы были вполне себе развиты. И этими лапами с огромными когтями она как раз дотянулась до края площадки. Длинный язык метнулся в направлении людей и убрался обратно в пасть.
Толпа отшатнулась.
— Ух ты! — воскликнула Линда. — Мне кажется, она посмотрела прямо на меня! Они же не могут карабкаться по скалам?
— Не в таком возрасте, леди, — ответил Морган, держа ружье наготове. — Мелкие запросто даже взбираются на деревья, но как вырастают, становятся ленивыми и слишком тяжелыми.
— Сколько они весят? — спросил Маскариль.
— Конкретно эта тварь потянет тонны на полторы, но вообще могут достигать двух.
Часть ящериц доедала буйвола, другие потрусили под скалу и присоединились к той парочке, что первой заинтересовалась людьми. Ивор подумал, что будь твари менее глупыми или более социальными, они помогли бы друг другу забраться на карниз. Кажется, им не хватало всего метра, чтобы перемахнуть через край.
— Интересно, сколько их собралось под скалой?
Заглянуть вниз никто не решился. Вдруг очередная тварь как раз в этом месте вздумает встать на задние лапы?
— Давайте-ка двигать в лагерь, — предложил гид. — Что-то они сегодня беспокойные. После обеда отправимся вокруг болота, там будет хорошая позиция для стрельбы.
Обратный путь был лишён предвкушения и новизны. Возобновились разговоры. Некоторое время все обсуждали увиденных мегаланий, но быстро вернулись к обычным темам. Они прошли метров двести. Тропа несколько раз повернула и площадка скрылась за поворотом. Всё было спокойно.
— Надо отлить, — сказал Морган и, повесив ружье на плечо, направился к ближайшей щели в скале. — Идите, как шли, я догоню.
Группа не спеша направилась дальше. Разговоры звучали всё громче, послышался смех — это Маскариль рассказал какой-то исторический анекдот. Тему поддержал Боллинг. И вдруг метров через сто те, что шли первыми, неожиданно остановились, да так резко, что остальные уткнулись им в спины.
Кто-то охнул и наступила тишина, в которой послышался шорох осыпающихся где-то позади камней. Но всё внимание было приковано к тому, что возникло перед ними. Посреди тропы стояла тварь — гигантское чудовище размером с аллигатора, но гораздо массивнее. Она словно принюхивалась к тропинке, а может и на самом деле принюхивалась. Полная зубов пасть была чуть приоткрыта, язык трепыхался точно ленточка на вентиляторе. И выглядело всё вместе довольно зловеще.
— А в буклете написано, будто эти твари падальщики, — тихо заметил Маскариль.
— Ну да, когда есть падаль, — ответил маркграф, медленно снимая с плеча ружьё. — А когда нет, они нападают даже на здорового буйвола или бизона. Отхватывают в первом броске ногу или сухожилие режут и все. Даже если стадо будет защищать своего, животное вскоре сдохнет, а тогда вот она и падаль.
Только у четверых из них имелись ружья. У потенциального королевского тестя, его племянника и двух проводников. Гвардейцы достали автоматические пистолеты, но Ивор не был уверен, что те имели достаточно крупный калибр. Всё же гвардия вооружалась главным образом против людей, злоумышленников, а тварь выглядела непробиваемой, как штурмовой бот.
— Народ! Давайте спокойно сдадим назад, — предложил один из проводников. — Не бежать! Не паниковать. Медленно, шаг за шагом.
Дамы и невооруженные мужчины прикрылись спинами охотников и проводников и начали медленно пятиться. К чести участников похода, никто не запаниковал, не закричал, не попытался выгадать себе более безопасное место. Шаг за шагом они отступили метров на сто и поравнялись с щелью, в которой недавно исчез гид. Того однако и след простыл.
— Я пойду гляну, — сказал одни из проводников.
— Осторожнее! — предупредил его товарищ.
— Проход небольшой, в такую варан не пролезет, — отмахнулся тот.
Он перебросил заплечный мешок вперед, чтобы не мешал протискиваться между острых камней и скрылся.
Тем временем мегалания преодолела уже половину расстояния от места встречи с людьми. Она двигалась медленно, все время посматривая по сторонам, точно боялась конкурентов или засады.
Неожиданно из щели донесся истошный человеческий крик, даже визг. Сперва туда бросилось несколько человек три, но перед самой щелью они остановились. Идти первым никто не решился, а проход между скал не просматривался дальше нескольких метров.
В общем, даже проводники отступили.
— Пришлем группу спасателей, — оправдываясь произнес одни из них.
Ивор на секунду задумался, почему никто не требует вызвать помощь прямо сейчас? Чего они ждут? Разве пропажа гида и крик одного из проводников не достаточное основание для тревоги? В конце концов, у местных на попечении клиенты, а гвардейцы отвечают за жизнь принцессы, леди Далии и кандидатки в невесты.
Однако, проанализировав собственные ощущения, Ивор вдруг понял, что не испытывает ничего похожего на страх. Тревогу за судьбу проводника и гида — да, но не страх. Вероятно, из-за медленной поступи мегалании, никто не воспринимал её как непосредственную угрозу. Им ничего не стоило отступать в том же темпе, чтобы спокойно выбраться на давешнюю террасу, куда свободно сядет коптер или даже шаттл.
Однако вскоре положение изменилось вновь. Они услышали за спинами шорох камней и на этот раз он прозвучал гораздо громче, что еще хуже он даже не подумал стихать. Что-то явно тяжелое шаркало по осыпи за поворотом.
Уже через полсотни метров стало понятно, что мегалании каким-то образом сумели взобраться на смотровую площадку. И теперь три штуки медленно приближались к людям с тыла.
Их продвижение выглядело медленным, но неотвратимым, точно вулканическая лава, наползающая на щитовой дом.
— Встаем в круг, — предложил Серхио.
Марграф Боллинг не выдержал первым. Он выстрелил из своего мощного ружья и попал одной из мегаланий в голову. Та даже не вздрогнула. Звук выстрела тварей не отпугнул тоже. Морган вроде бы рассказывал во время завтрака, где у них уязвимое место, но Ивор с Маскарилем прослушали, потому что не собирались охотиться. А Боллинг, похоже, растерялся или не попал куда нужно. С другой стороны, пятидесяти граммовая пуля в теории могла уложить даже динозавра. А этой твари хоть бы что.
Неожиданно мегалания бросилась вперед. Все уже привыкли к медленной поступи и рывок прозевали. Оказалось что на короткой дистанции тварь могла атаковать довольно быстро. Точно освобожденная часовая пружина. И первой целью хищника, по какой-то причине, стала невеста короля. Возможно она вышла из круга дальше других или светлый костюм привлек внимание твари. так или иначе Линда оказалась на линии атаки.