Сергей Фомичев – Тайная миссия "Нибелунг" (страница 23)
— Правда существует маленькая проблема, — заметил Маскариль. — Я тут как раз вычитал в брошюре, что эта тварь нападает из засады.
— Все верно, — подтвердил гид. — Если она примет вас за слабейшего представителя племени, постарается скрасть, чтобы не заметили другие. Просто не ходите последним в группе.
— Но кто-то всегда будет последним… — философски заметил Маскариль.
— Это участь проводников, — развел гид руками. — Что ж, господа, увидимся завтра. И раз вы пойдете без оружия, обязательно прихватите в офисе средство отпугивания. Если вдруг животное нападет, просто нажмите кнопку.
Охотники смотрели на туристов без ружей с долей презрения. За исключением одного старика, что подсел за их столик, когда из всей пищи осталось только вино. Старик уже изрядно выпил и ему захотелось поговорить.
— Вы же с Барти, — не столько спросил, сколько заявил он.
— Допустим, — осторожно ответил Ивор.
— Не допустим. Ваш спутник словно ходит с табличкой «во мне течет эльфийская кровь».
Ивор пожал плечами. Не так уж много её текло в Маскариле.
— Даже на этой планете есть несколько семей с эльфийским модом, — парировал Маскариль, лениво перекатывая вино в бокале.
— Верно. Но их я всех знаю. Не первый год сюда прилетаю. Охотники так себе. Из ваших только граф Демир чего-то стоил, но в нём-то проклятой крови не текло ни капли.
Услышав знакомое имя, Ивор невольно вздрогнул.
— Знаете его? — тут же оживился старик.
— Я знал его дочь Аду.
— А… смышленая девчушка. Говорят, она запросто управляла космической яхтой. Но охоту не жаловала. Сюда спускалась редко, все больше на орбите торчала. Как они там?
— Граф и графиня погибли на войне, — сказал Маскариль, видимо, чтобы освободить от этой участи Ивора, а может чтобы проверить реакцию собеседника.
Тот вздохнул.
— Многие, кого я встречал здесь, уже ушли. Но девчушка-то выжила?
— Теперь она капитан королевского флота.
Посмотреть на смилдона им так и не довелось. Поздно вечером, едва Ивор заснул, его разбудил вызов от принцессы. Он конечно же сразу схватил коммуникатор, полагая что случилось нечто серьезное и нужно срочно возвращаться на корабль, однако из динамика послышался смех, шум голосов и звон посуды.
— Гарру? — принцесса, кажется, отвлеклась от беседы. — Хватайте Маскариля, вашего проводника и прилетайте в лагерь Кимберли. Мы все тут.
Кто все? Зачем прилетать? Почему их надо было будить среди ночи? Грай, конечно же, не сказала.
Ивор ввел название лагеря в поиск. Его карманный компьютер выбросил проекцию карты. Объект Кимберли расположился всего в полутора тысячах километрах от Палуса, но уже в другой природной зоне. Рядом с флажком охотничьего лагеря, поместился силуэт крупной ящерицы под названием мегалания.
— Седлайте коней, Эдуард, — сказал Ивор Маскарилю.
Тот уже проснулся и направлялся в душ.
Ивор с Маскарилем успели лишь на самый конец вечеринки.
«Мы все тут» состояли из маркграфа Мозеса Боллинга, его дочери Линды и племянника Брюса, принцессы Грай и леди Далии. А также слуг, гвардейцев, возглавляемых майором Беком, сотрудников туристического агентства и работников лагеря. Компания получилась большая. Понятно, что господа сидели за одним столом, а служивые за другим. Но все же демократичность принцессы позволяла ей обмениваться парой слов через плечо и с гвардейцами и с проводниками.
Ивор так и не смог понять, зачем понадобилось срывать их посреди ночи. Заметив его недоумение, Грай склонилась к капитанскому уху и шепнула:
— Не дуйтесь, мой хороший, завтра мы отправляемся на охоту всей компанией и я хотела, чтобы вы были рядом.
Хорошо, что принцесса не потребовала от него вновь облачиться в парадную униформу. Ивор был сыт по горло её причудами и регламентом. Он также был сыт и в буквальном смысле. Общее веселье его не захватило и, не найдя себе другого занятия, он исподволь изучал потенциальную невесту короля. Линда внешне походила на Грай — и ростом, и белизной кожи и светлостью волос, хотя пресловутой эльфийской крови в ней явно имелось поменьше. Но в задачи принцессы не входило замерять циркулем ДНК. Раз Линда попала в список, значит её родословную сочли подходящей для будущей королевы. А вот культурную сторону вопроса — интеллект, характер, знания и прочее — Грай требовалось оценить на глазок. И Ивор согласился с тем, что лучше всего это будет сделать в неформальной обстановке охотничьего лагеря.
Морган, их гид в лагере Кимберли, оказался давним знакомцем маркграфа Боллинга. Он пообещал на следующий день всё сделать по высшему разряду. Но предупредил:
— Если у вас есть порезы или началась менструация, то лучше не покидать лагерь. Эти твари чуют кровь за много километров, точно акулы. Даром что ящерицы.
— У вас водятся акулы? — лениво поинтересовался Маскариль.
— Нет, не водятся, — улыбнулся Морган.
— Я слышал, что на Асилуме развивают морскую экосистему, — продолжил Маскраиль.
— Развивают, ваша правда. Я и сам собираюсь закончить с ящерицами и переключиться на море. Люблю, знаете ли, простор.
— Но разве акулы и прочие хищники не являются обязательной частью экосистемы?
— Являются, — Морган отмахнулся. — Но их решили не заводить. Конечно, они привлекательны для туристов, дайверов и рыболовов, но у нас многие виды рыб еще на грани выживания, а акулы могут изменить баланс.
— Вот как?
— Да. Умники посчитали, что можно обойтись без акул и касаток. Хотя, конечно, система развивается по своим законам и какому-нибудь тунцу когда-нибудь придет в голову начать охоту на крупных животных. Отрастит себе зубки побольше и глотку поширше. И займет нишу высшего хищника.
— Святая конвергенция, — заметил Маскариль.
— Верно, — Морган прищурился. — Понимаете в эволюционной биологии?
— Я больше по человеческим обществам. Но у них много общего. А вы, стало быть тоже не простой гид?
— У нас тут все гиды с образованием. Без него возьмут только в носильщики, — сказал Морган. — Я закончил аспирантуру в Университете Палеса, это на Палатине.
— Солидно.
Они разошлись только под утро. Причем Ивору с Маскарилем пришлось сперва искать домик и обустраиваться, так что они смогли поспать лишь пару часов.
Глава 13
Кровавое сафари
Завтрак проходил не менее шумно, чем ужин, разве что обошлось без алкоголя. Аристократы умели расслабляться и радоваться жизни без стимуляторов, хотя и разными препаратами не пренебрегали.
Гид не кривил душой, когда обещал все устроить по высшему разряду. Ещё на рассвете он лично выбрался за периметр лагеря, чтобы проверить тропу. И счел её безопасной.
Как он объяснил новичкам за завтраком, в этом месте ландшафт пересекал протяженный уступ или клинт, как его называли, за пределы которого мегалании обычно не перебирались. Для охоты место не слишком удобно, хотя есть несколько подходящих позиций, зато для наблюдения — то, что надо.
— Там есть терраса, она возвышается над равниной и с неё отличный обзор, — сказал Морган. — Посмотрите, как хищники кормятся животными, что увязли в трясине. Обычно вместе твари не собираются, но на хорошую кормежку, как на званный пир стекаются отовсюду.
Они покинули лагерь большим отрядом из пяти мужчин-туристов, трех дам, четырех королевских гвардейцев, телохранителя маркрафа, нескольких проводников и гида. Шествие выглядело впечатляющим, хотя и вызвало насмешки настоящих охотников, предпочитающих оставлять шумные компании в лагерях. Правда, как заметил Морган, половина из этих охотников за целую неделю ни разу не выбиралась за периметр.
Ивор по примеру Маскариля успел прочесть буклет о мегаланиях — цели их нынешней охоты и наблюдений. Так называли воссозданных учеными древних варанов с крупным телом, длинной до четырех метров, не считая массивного хвоста, а с хвостом так и все десять. Охотились на них преимущественно пешком, потому что атака такого монстра на лошадь или даже слона могла закончиться для седоков падением. А падение это почти гарантированная травма, для мегаланий лучшего и пожелать нельзя. Оставаясь же на ногах, от большой ящерицы всегда можно увернуться, убежать, так как она не отличалась быстротой. Во всяком случае так утверждалось в буклете.
Шумная толпа и правда мало напоминала охотничью партию. Всю дорогу от лагеря до места Маскариль непринужденно болтал с Линдой, Серхио обменивался новостями с коллегами-проводниками, Грай расспрашивала Моргана о местных первых дворянах, что любили как раз этот вид развлечений, а леди Далия спорила с одним из них — Мозесом Боллингом. Спор их касался дворянской чести. И они не сошлись в вопросе, должен ли дворянин быть со своей страной в трудный час? Пусть даже это первый дворянин, который службой королю не обязан. Леди Далия считала, что сам генезис дворянства связан с королевством, а значит каждому носителю титула должна быть небезразлична судьба страны и монарха.
Ивор подозревал, что спор являлся частью проверки, которую Далия и Грай устраивали претендентам. Они хотели зафиксировать их моральные основы и политические приоритеты, возможно еще какие-то тонкие материи, о которых неискушенный в монархии Ивор даже не подозревал. Маркграф же занимал иную позицию. Он считал что его предки приняли участие в создании королевства Райдо на определенных условиях. Не будь этих условий, они бы, возможно, отказались от проекта и королевство тогда вообще могло не возникнуть. А потому не нужно пытаться наделять их долг смыслом, изначально в него не вложенным.