18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сэм Кар – Гарем, в котором меня не будет (страница 14)

18

Ли Ксиу, не выдержав, резко встала и побежала прочь из кабинета, слыша, как даже её друзья перешёптываются между собой, не веря, что такая красивая и могучая девушка может быть сестрой Ли Ксиу.

— Ох, простите мою сестрицу. У неё такое бывает, — жалобно бросила девушка, вновь обернувшись к классу, чтобы рассказать, какая она классная. Не желая этого слушать, Ши Мэй тоже встала со своего места и вышла из класса, соврав учителю, что ей нехорошо.

Пройдя в лес, Ши Мэй быстро нашла Ли Ксиу, сидевшую возле дерева. Увидев пришедшую, девушка тут же стёрла слёзы, не желая, чтобы кто-то их видел.

— Она всегда себя так ведёт. Думает, что лучше всех, — начала жаловаться девушка, даже не зная, что ведёт себя почти так же. — Моя сестра получила свои уши в десять, хвост в двенадцать, а зубы в пятнадцать. А у меня до сих пор ничего из этого нет! — злилась Ли Ксиу, закрыв лицо руками.

Как бы Ши Мэй хотелось сказать девушке, что всё будет хорошо и со временем она тоже получит свою метку на лбу и станет антропоморфным существом, но этого не будет. По роману у Ли Ксиу так и не появятся данные силы, поскольку она была рождена с неким, как тут говорится, дефектом, не дающим ей возможности перевоплотиться.

Но несмотря на это Ли Ксиу всё равно будет сильной, хоть и уступающей своей шикарной сестре, которая является пятой женой героя…

Да, как же гаремник, в котором нет родственников? Две сестрицы Ли, одна лисичка, а вторая просто рыжая милашка с вредным характером. «По-моему, они даже были на обложке к новелле», — припомнила Ши Мэй, но после вновь кинула взгляд на девушку, решив всё же что-то сказать.

— Я вот тоже не могу получить уши и хвост, но не реву же, — пробурчала она, совсем не умея утешать.

— Тебе и не надо! Ваш клан основан на целебных травах, а мой — на животных. Все великие люди в моём клане должны уметь перевоплощаться, а я… я… — Ли Ксиу вздрогнула, а затем из её глаз пошли отчаянные слёзы. — Я не умею…

«Мой клан основан на целебных травах? Вот почему зеленый цвет, а я и забыла», — подумала девушка, но, видя плачущую подругу напротив, откинула ненужные мысли, вновь попытавшись что-то сказать.

— Ты хочешь в будущем стать императрицей семьи Ли? — спросила Ши Мэй, зная, что девушка мечтает выйти замуж и уйти из своего клана. Ли Ксиу отрицательно покачала головой.

— Тогда на кой черт тебе эти ушки и хвост? Думаю, спать с ними ой как неудобно. А нужны они лишь для красоты, а ты и без них красивая, — проговорила девушка, на самом деле считая подругу с лисьими чертами лица очень привлекательной.

Ли Ксиу приоткрыла рот, желая что-то сказать, но после вновь уткнула голову в колени, немного помолчав, а затем все же заговорив:

— Дело не только во внешности. Сестра всегда и во всем была лучше меня. А я что? Даже парень, который мне симпатичен, не смотрит в мою сторону. Я вообще никто и ничего не могу.

— О боже, ну что за детская депрессия? — закатила глаза Ши Мэй, тут же увидев злой взгляд Ли Ксиу. — Сравнивать себя с кем-то — это самая бесполезная штука на свете. Зачем это вообще надо? Ты хочешь её жизнь? Так убей и забирай, но потом ты найдёшь себе новый идеал и будешь снова сравнивать себя с ним. И так до того, пока кто-то не убьёт тебя, посчитав, что хочет быть такой же, — засмеялась девушка, понимая, что несёт чушь, но остановиться уже не могла. — Зачем делать выводы раньше времени? Вы очень сдружились с Ю Вэем за этот месяц, разве нет? Я частенько вижу вас вместе и, кажется, он иногда посматривает на тебя, — подмигнула девушке Ши Мэй, плюхнувшись на траву. — Знаешь, жизнь так коротка, что из-за своей неуверенности и излишней упрямости можно не заметить, как она прошла, — вспоминала Тань Лань, как совсем недавно жила в другом теле, даже не зная, что скоро умрёт, так и не успев пожить для себя… — И тогда будет очень грустно…

Девушка тяжело вздохнула, почему-то вспомнив родителей и подумав: а точно ли они не пришли на её похороны? Все же наследство Тань Лань после её смерти достанется им с очень неприятным письмом: «Это вам за годы, которые вы платили за меня. Больше я у вас не в долгу». То завещание девушка оставляла на нервах, написав письмо по глупости, а потом просто забыла о нём, думая, что умрёт позже семьи, но в итоге получилось так, как получилось.

— Прости меня, — неожиданно услышала Ши Мэй два слова, заставивших её уйти от мыслей и посмотреть на Ли Ксиу. — Я с тобой так плохо поступала, а ты все равно мне помогаешь и даже поддерживаешь, хотя я тебя об этом не просила, — проговорила девушка, посмотрев на Ши Мэй. — Обычно я добиваюсь того, чтобы меня все уважали и водились со мной, но с тобой, — неожиданно вечно упрямая и вредная дама улыбнулась, теперь-то выглядя по-настоящему красивой, — я могу быть самой собой.

Только Ши Мэй хотела ответить, как позади них появился учитель, грозно приказав двум ученицам возвращаться на урок, где Ли Руилинг уже договаривала свою речь. Сев на своё место, Ши Мэй была рада тому, что Ли Ксиу больше не выглядела печальной, а гордо смотрела на свою сестру, взглядом говоря: «Я не хуже тебя».

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.