Сара Шепард – Невероятные (страница 41)
– А нам – с тобой, – воскликнула Эмили. – Ты сообщила Вилдену про «Э»!
Веки Арии затрепетали.
– Да… сообщила. Да. Посчитала, что это верный шаг.
– Неверный, – сердито возразила Ханна, чувствуя, как ее переполняет гнев. – «Э» уже в курсе, Ария. И мстит нам. Чем ты вообще думала?
– Я знаю, что «Э» в курсе, – сказала Ария несколько рассеянным тоном. – У меня для вас еще новости. Где Спенсер?
– В полицию поехала, – ответила Эмили. Снова заиграла светомузыка, перекрасив ее лицо из розового цвета в голубой. – Мы пытались до тебя дозвониться, но ты не брала трубку.
Чем-то потрясенная, растерянная, Ария шлепнулась на ближайший диван. Взяла графин с содовой, налила себе большой бокал.
– Она поехала в полицию из-за… «Э»? У копов к нам еще есть вопросы.
– Нет, – отвечала Ханна. – Она поехала в полицию, потому что знает, кто убил Эли.
Взгляд Арии потускнел. Казалось, она пропустила мимо ушей слова Ханны.
– Со мной произошло нечто очень странное. – Она осушила бокал. – У меня только что состоялся долгий разговор с Дженной Кавано. И… она помнит
– Зачем ты болтала с Дженной? Умом тронулась? – возмутилась Ханна.
Потом, когда слова Арии наконец-то дошли до ее сознания, подобно радиоволнам, достигающим межзвездного пространства, – на это уходят годы, объяснял им учитель физики, – кровь отлила от лица Ханны, раскрывшей рот от изумления.
– Что ты сейчас сказала?
Ария прижала ладони ко лбу.
– Я хожу на занятия по искусству, и Дженна тоже учится в моем классе. Сегодня вечером я пришла в арт-студию, и… Дженна была там. Я испугалась, подумала, что она и есть «Э»… что она намерена причинить мне зло. У меня случился приступ паники… но, когда я очнулась, Дженна все еще сидела со мной. Она оказала мне помощь. Мне стало ужасно стыдно, и я хотела признаться ей в том, что мы сделали. Но толком ничего сказать не успела. Дженна меня сразу перебила. Сказала, что хорошо помнит тот вечер. Это
Последовало долгое молчание. Ханна слышала, как у нее стучит в висках.
– Исключено, – наконец произнесла Эмили, резко поднимаясь. – Не может быть.
– Не может быть, – слабым голосом вторила ей Ханна. Что такое говорит Ария?
Ария нервно убрала за ухо упавшую на лицо прядь волос.
– Они с Эли придумали план, как навредить Тоби. Дженна хотела, чтобы он уехал навсегда – из-за того, я уверена, что он… ну, вы понимаете. Лапал ее. Эли обещала помочь. Но произошел несчастный случай. Дженна все равно сохранила это в тайне – сказала, что в итоге получилось так, как она хотела. Ее брат уехал. Но… она сообщила, что там в тот вечер был
– Нет, – выдохнула Эмили.
– Кто? – спросила Ханна, чувствуя, как у нее слабеют ноги.
Ария покачала головой.
– Она не сказала.
Они снова надолго замолчали. Звучала песня в исполнении Сиары[116], бас-гитара отбивала ритм. Ханна обвела взглядом зал, поражаясь, что все от души развлекаются, пребывая в блаженном неведении. Майк Монтгомери танцевал с какой-то девчонкой из квакерской школы; взрослые напивались за стойкой бара; компания ее одноклассниц шепотом высмеивала наряды, в которых гости выглядели маленькими и толстыми. Ханну так и подмывало объявить, чтобы все шли домой, что вселенная перевернулась и сейчас не до веселья.
– Почему Дженна обратилась за помощью именно к Эли? – спросила Эмили. – Эли ведь ее ненавидела.
Ария провела пальцами по мокрым от дождя волосам.
– Она сказала, что Эли ее понимала. У Эли
Ханна озадаченно нахмурилась.
– Проблемы с братом? С Джейсоном, что ли?
– Оч… очевидно, – в задумчивости отвечала Ария. – Наверное, Джейсон вел себя так же, как Тоби.
Ханна сморщила нос, вспоминая старшего брата Эли – симпатичного, но неприветливого.
– Джейсон всегда был немного… странным.
– Ну что вы такое говорите?! – Эмили уронила руки на колени. – Не спорю, Джейсон не отличался дружелюбием, но он не занимался растлением малолетних. Они с Эли всегда выглядели счастливыми в обществе друг друга.
– Тоби с Дженной тоже представлялись всем любящими братом и сестрой, – напомнила Ария.
– Говорят, многие парни пристают к своим сестрам, каждый четвертый, – поддержала ее Ханна.
– Глупости, – фыркнула Эмили. – Не всему, что говорят, можно верить.
Ханна замерла. Потом резко повернула голову к Эмили.
– Что ты сейчас сказала?
У Эмили задрожали губы.
– Я сказала… не всему, что говорят, можно верить.
Слова разошлись концентрическими кругами, как акустические волны от сонара. Они снова и снова звучали в голове Ханны, вихрились, отскакивая от стенок черепа, как мячик.
Казалось, ее мозг начал плавиться.
Должно быть, Ханна издала какой-то звук, потому что Ария повернулась к ней.
– Ханна… в чем дело?
На девушку нахлынул поток воспоминаний, валившихся одно за другим, как падающие кости домино. Ханна увидела, как она, в вечернем туалете, шаткой походкой входит на вечеринку Моны. Она нервничает, потому что платье ей мало. Мона смеется ей в лицо, обзывает коровой. То платье прислала не Мона, наконец сообразила Ханна. Его прислал «Э».
Она отступает на шаг, нога подворачивается, и она падает. Платье трещит по швам, расползается. Над ее головой раздается взрыв смеха, Мона хохочет громче всех. А потом Ханна увидела себя чуть позже: она сидит одна в своей «тойоте» на парковке планетария колледжа Холлис. На ней спортивная фуфайка и шорты, глаза опухли от слез. Ее «Блэкберри» пикает, она берет телефон в руки и читает:
Кстати, ты не жирная! Не всему, что говорят, можно верить! – Э.
Только сообщение пришло не от «Э». Оно было послано с обычного сотового – с номера, который Ханна хорошо знала.
Она охнула. Обращенные к ней лица, утратив четкие очертания, мерцали, как голограммы.
– Ханна… что с тобой? – воскликнула Эмили.
– Боже. Мой, – прошептала Ханна, у нее кружилась голова. – Это… Мона.
– Что Мона? – нахмурилась Эмили.
Ханна сняла маску. Лицу сразу стало свободно и прохладно. Пульсирующий шрам, казалось, существовал отдельно от ее подбородка. Она даже не огляделась, проверяя, сколько человек смотрят на ее обезображенные черты; сейчас это не имело значения.
– Я вспомнила, что хотела сообщить вам в тот вечер, когда позвала на встречу в школе. – Глаза Ханны наполнились слезами. – «Э» – это Мона.
Эмили с Арией тупо смотрели на нее. Ханна даже засомневалась, что они вообще ее слышали. Наконец Ария уточнила:
– Ты уверена?
Ханна кивнула.
– Но ведь Мона… со Спенсер, – медленно проговорила Эмили.
– Знаю, – прошептала Ханна. Она швырнула маску на диван и встала. – Мы должны ее найти. Сейчас же.
34. Я до вас доберусь, милашки…
Спенсер с Моной добрых десять минут шли от шатра до парковки загородного клуба. Там они сели в желтый, как такси, огромный «хаммер» Моны и с ревом покатили прочь. Спенсер оглянулась на удаляющийся шатер. Тот светился, как именинный пирог и, казалось, сотрясался от гремящей в нем музыки.
– Ты молодец, что пригласила Джастина Тимберлейка для Ханны, – тихо сказала Спенсер.
– Ханна – моя лучшая подруга, – сразу ответила Мона. – Ей столько пришлось пережить. Я хотела устроить для нее настоящий праздник.