Сара К. – Первое задание (страница 10)
Хубрик шевельнулся, его одолевали те же думы, тем не менее железная хватка учителя не отпускала мою руку.
— Там её глаза погрузились во тьму, — продолжила мастер Эльфар. — A те из нас, что находились вместе с ученицей, узрели видения могущественных существ, поднимавшихся из-под земли.
Ифриты! Tам тоже были ифриты, однако мастер не упомянула о Сумеречном завете. Разве в пределах ближайших врат мог находиться кто-то ещё, кроме нас?
— Именно об этом и говорится в пророчествах. Вы сами знакомы с их содержанием: принесённая в жертву и отвергнутая невеста утра, единственная надежда ночи на покой. — Она выдержала драматическую паузу. — Церемония бракосочетания Стари Атрелан и Принца Баочана, которому её принесли в жертву, должна была состояться на Рубиновых островах, но он отверг девушку и тайно покинул острова. Она и есть надежда на покой, посланная ночным мраком. Чтобы убедиться в этом, просто загляните ей в глаза. О них упоминается и в других предсказаниях: сияющий вместо погибшего солнца, дважды ослеплённый, но по-прежнему зрячий.
— Стари Атрелан, — завершила свой монолог мастер, — слепа. Более того, её глаза источают мрак. А иначе как тогда истолковать выражение «дважды ослеплённый»?
— Поэтому вы привели её сюда, — подытожил генерал, он внимательно слушал речь мастера, склонив голову набок.
У меня в животе заворочались гусеницы. В пророчествах речь шла не о Стари! Даже для меня этот факт очевиден, а я не верю предсказаниям! Яркий свет льётся из глаз Саветт. Разве не о свете говорится в таинственных строчках? В них нет ни малейшего упоминания о тьме. Во всяком случае в тех, которые приводил в пример Хубрик. Или я заблуждаюсь? Откуда взяться ответам, если я их не читала?
Разве можно быть уверенным в том, что предполагается лишь гипотетически? Объяснение возникновению тьмы, в которых утонули её глаза, при помощи метафоры двойного ослепления от мастера Эльфар звучало до ужаса убедительно.
Можно ли назвать их незрячими? Чисто теоретически они не теряли зрения. И Саветт, и Рактаран способны позаботиться о себе.
Раньше я считала переписывание судьбоносных постулатов глупостью. Раньше. Но не теперь. Не теперь, когда какую-то Стари Атрелан объявили Избранной. Стари Атрелан, самозванку, и никто ничего даже не заподозрит!
— Её надлежит показать Совету, дабы исполнить волю пророчеств, — прозвенел голос мастера Эльфар в обширном зале.
Я не могла больше молчать и выслушивать это враньё!
— В пророчествах говорится не о Стари.
Мастер Эльфар резко дёрнула головой и пронзила меня ядовитым взглядом.
Хубрик сдавил мою руку. Ай! Больно же!
— Девочка не соображает, что говорит. Она просто в шоке. Мы все в шоке.
Я думала, мы скажем правду при удобном случае!
Генерал откашлялся.
— Я услышал достаточно. Мы известим Совет о вашем прибытии, мастер. А пока, прошу, воспользуйтесь моим гостеприимством. Я навещу вас, как только улажу бардак. — Он обвёл рукой Хубрика, меня и потерявшего сознание генерала и быстро повернулся к младшему офицеру. — Лейтенант, будьте любезны, проводите их в мой кабинет, я присоединюсь к гостям позже.
Мне захотелось выругаться в духе Хубрика, когда мастер Эльфар с самодовольным выражением лица прошествовала мимо. За ней двинулись Стари и её свита, и на меня накатило отвращение, когда я заметила топтавшуюся в арьергарде Артис, которая бросила на меня украдкой взгляд. Артис всегда ведь старалась поступать по совести. Каким ветром её занесло в эту передрягу?
Глава шестнадцатая
— Что с генералом Багденом? — спросил генерал с крылатой причёской у пришедшего мужчины в белом одеянии.
Тот склонился над телом и покачал головой.
— Мёртв, генерал Иглспринг.
Комард Иглспринг! Тот, кому необходимо доверить депешу, однако теперь я занервничала. «Избранную» Стари он, выходит, приветил, а нас с Хубриком отверг. Примет ли он наше послание?
— Ну так организуйте ему похороны, — нетерпеливо поторопил целителя генерал. — Нам некогда ждать воскрешения мёртвых. Доминар пропал, откуда ни возьмись выскакивают какие-то юные особы и провозглашают себя избранными.
Хубрик покашлял.
— Я помню про вас, всадник, — огрызнулся генерал. — Возвращайтесь к работе. Посол Эндри, останьтесь. Вы нам понадобитесь. — Он развернулся к нам. — Прошу за мной.
— Вы слышали, что сказал генерал? — услышала я за спиной рык генерала Онорспура, когда мы выходили. Изумлённые люди как ни в чём не бывало вернулись к своим занятиям. Hасколько важной персоной был генерал Багден? Неужто всем плевать на его смерть?
Я могу попробовать. Попробую. Но ничего не обещаю. Я никогда прежде не передавала донесений и понятия не имею, сколько по времени занимает данная процедура.
Мы проследовали за Комардом Иглспрингом через маленькую дверку и оказались в гостиной с камином и массивным чёрным письменным столом; мебели (чёрно-белой расцветки) было мало, но она не простаивала. Наверняка переговорная. Иглспринг опёрся о стол, сложил руки на груди и насупился.
— Спасибо, что присоединились к нам, ваше превосходительство.
Посол с важным видом кивнул. Ровесник моего дедушки был одет в имперскую униформу, и отблески трещавшего в очаге огня танцевали на его лысине. Он прятал руки в кожаной муфте, висевшей на шейном ремешке. Данный предмет предназначался для хранения писем и записок?
Хммм. Скука скучная по сравнению с доставкой почты на дальние расстояния.
Я содрогнулась.
— У вас послание для меня? — протянул руку Комард Иглспринг, чтобы забрать причитающееся ему распоряжение.
Хубрик отстранился, кивая на меня.
— Вашу депешу хранит моя ученица.
— A кто отправитель? — взор генерала обратился теперь уже ко мне, его свирепое лицо омрачилось тенью подозрения.
— Доминар, да благословит небо его царствование, генерал Иглспринг, — порывшись в кармане, я вытащила белый цилиндр. Когда я передала тубус Комарду, Хубрик знаком показал мне преклонить колено. Я поспешно опустилась, и генерал забрал футляр, вытряхивая бумагу.
— Его никто не читал? — осведомился мужчина.
Хубрик втянул носом воздух.
— Исключено, — ответила я. — Я следовала указаниям Доминара, касающихся письма.
— Мы им следуем всегда, — упрекнул командира наставник.
Комард пожал плечами и качнул головой.
— Мои извинения. Сегодня выдался день неприятных сюрпризов, а это… — он постучал пальцем по приказу, вновь вчитываясь в его содержание. — Это меняет всё.
Иглспринг провёл рукой по лицу, на котором от напряжения вздулись вены, потом развернулся к столу и нацарапал записку.
— Проследите, чтобы Совет получил моё извещение как можно скорее, — после того как записка была вручена послу, генерал снова почтил нас своим вниманием. — У меня есть несколько часов для отправки ответа. Уверен, его превосходительство Эндри тоже справится со своей задачей. В его распоряжении всё, что ему понадобится. Мне неприятно это говорить, но вам придётся переночевать в стойлах с драконами. Провизией вас обеспечат, тем не менее, после того как я составлю письмо, прошу не мешкать. Нет времени нежиться в кроватях и греться у очага.
— Есть ещё кое-что, — остановил его Хубрик.
Генерал изогнул бровь, явно не рассчитывая на продолжение разговора.
— К северу от близнецов бродит ифрит, который преследовал нас от исцеляющих врат до Обелиска. Больше он мне не попадался.
— Ифрит? — хмыкнул генерал. — Давненько ты не вылезал из седла, папаша.
— Клянусь истиной, мы столкнулись с ним нос к носу. Безопасность столиц и их жителей, которых вы защищаете, под угрозой. — Учитель, по всей видимости, плевать хотел на то, что Иглспринг посчитал его сумасшедшим. В моей душе разлилось тепло. Удастся ли мне когда-нибудь взрастить в себе такое же мужество?
— Возьму на заметку, — криво усмехнулся Иглспринг.
Надеюсь, он сдержит слово. Если бы не Саветт, эти твари стёрли бы нас в порошок. Кто знает, на что будет способен разгуливающий на свободе ифрит, которому попадётся под руку деревенька, одинокое фермерское хозяйство или целый густонаселённый город?