18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сара Грэн – Книга о бесценной субстанции (страница 17)

18

– Генералу? – спросили мы с Лукасом в унисон.

– Или Адмиралу – без разницы, – презрительно бросил Хейбер. – Вы что, не знаете его?

– Впервые слышу, – сказала я.

Хейбер разочарованно скривился.

– Генерал уверяет, что потерял свою копию. Не верьте ему. И не говорите, что работаете на меня. Он скорее сожжет книгу, чем позволит мне ее заполучить.

– Почему? – удивился Лукас.

– Неважно. Есть причины. Но если я узнаю, что вы продали книгу Дураку, можете попрощаться с жизнью.

Освальд Джонсон Хейбер-третий поднял бокал и сделал большой глоток. Похоже, он не шутил.

– Что за бред вы несете? – рассердилась я.

– Не волнуйтесь, Лили. Вы мне нравитесь. Никакой другой проступок не заставит меня вас убить.

Я посмотрела на Лукаса. Несомненно, он думал то же самое: во-первых, Хейбер точно не убьет нас сегодня, во-вторых, не мешало бы выяснить, кто такие эти Генерал и Дурак. Причем наш потенциальный клиент не должен догадаться, как мало мы знаем о книге и обо всем, что с ней связано.

Обед подошел к концу, Хейбер бросил салфетку на стол и уставился на нас.

– Ну так что – достанете для меня эту книгу?

– Мне известно, кто владелец. Убедить его продать рукопись не составит труда.

Конечно, я блефовала. Хотя раньше отличалась кристальной честностью. По-видимому, книга уже запустила свои длинные щупальца мне в мозг и сбила все настройки. Желание найти ее превратилось в одержимость. В голове плотно засела мысль: «Если мы отыщем книгу, я смогу переехать к морю. И навсегда забуду о третьесортных ярмарках и пыльных фолиантах. Мне больше не придется возвращаться в пропахший горем дом и отстирывать пятна с постельного белья».

– Однако сейчас у меня недостаточно средств для совершения сделки. Будь я большой шишкой, то не стала бы в этом участвовать, и вы с Лукасом справились бы сами. Но я обычный человек. И только мне известно, где книга. Если хотите ее заполучить, придется раскошелиться на аванс. И немаленький.

Лукас опустил глаза в стол, шокированный и немного смущенный моей наглостью. Ему нравилось считать себя обеспеченным человеком. В каком-то смысле, он таким и был. А вот я – нет.

Целую минуту Освальд Джонсон Хейбер сверлил меня взглядом.

– Хорошо. – Наконец, кивнув, он гаркнул: – Грейди!

Ассистент вынырнул откуда-то из темных закутков дома, где сидел, притаившись, все это время.

– Чековую книжку, – распорядился хозяин дома.

Грейди моментально вынул ее из кармана пиджака. Я попросила выписать чек на имя Лукаса. Хейбер так и сделал, а затем протянул его мне.

Я взглянула на сумму: сто тысяч долларов.

В тот момент у меня на счету лежало не больше пяти тысяч, из которых две тысячи предназначались Аве, две сотни – на лечение Эйбела, шестьсот долларов – на оплату счетов, полторы тысячи – на страховку и еще полторы – на выплату процентов по ипотеке. Не считая трат на повседневные нужды, лекарства, газ и еду. Каждый месяц мои расходы превышали доходы.

– Отлично, – сказала я. – Мы добудем книгу.

Хейбер глянул на ассистента, и тот молча принес еще одну бутылку вина. На этот раз не игристого, но не менее вкусного и изысканного. Я не знаток вин, в отличие от Лукаса, – судя по его реакции, это был особо редкий урожай.

Каждый произнес тост.

– За книгу! – сказала я.

– За успех предприятия! – подхватил Лукас.

– За власть! – пролаял Освальд.

Мы чокнулись, допили бутылку и попрощались. Встреча подошла к концу.

Глава 13

Не сговариваясь, мы с Лукасом решили не обсуждать книгу в дороге. Не потому что не доверяли водителю: в конце концов, мы едва не занялись сексом практически у него на глазах (тонкая полупрозрачная перегородка не в счет). Однако беседовать о деньгах казалось неуместным. Так и просидели, уткнувшись в телефоны, до самого дома Лукаса. Вечер был пасмурный и холодный, но после напряженной встречи с Освальдом Джонсоном Хейбером нам обоим не мешало пройтись. Я давно не гуляла в этом районе – если не считать недавнего визита к Лукасу. Здесь по-прежнему находилось много неплохих книжных магазинов; мы зашли в один из них и направились прямиком в отдел букинистики. Обходя ряды полок, я то и дело вытаскивала какое-нибудь интересное издание, чтобы оценить степень сохранности и проверить выходные данные.

– Как думаешь, кто эти люди? – спросил вдруг Лукас. – Дурак, Генерал?..

– Если они говорили с Шайменом о книге, их имена должны быть в блокноте.

– Один потенциальный покупатель у нас уже есть. Но вдруг кто-то предложит больше? – рассудил Лукас.

Я взяла с полки и пролистала небольшую книжицу под названием «История оргий» – почти как новую и всего за два доллара. Ее можно будет запросто продать за сорок или пятьдесят баксов. Хорошо сохранившиеся издания по такой редкой тематике всегда ценились высоко.

– Не боишься, что Хейбер нас убьет? – спросила я полушутя.

– Кто не рискует, тот не выигрывает, – ответил Лукас в том же духе. – Блокнот у меня в квартире. Зайдешь? Можем поужинать и вместе изучить его.

Я согласилась. На полке обнаружилась еще одна реликвия: история итальянских головных уборов и шляпников. Тема довольно узкая, не для широкой публики, – однако какой-нибудь дизайнер или коллекционер шляп с радостью выложит за подобную книгу не менее ста долларов.

– Раньше мне нравилось красиво одеваться, – вырвалось вдруг у меня.

И правда: было время, когда я могла часами ходить по магазинам. Поначалу – до выхода «Красоты» – приходилось довольствоваться комиссионками. Потом появились деньги на шикарные бутики, но вскоре все пошло прахом: я потеряла Эйбела, лишилась накоплений и начала продавать книги. С тех пор мне стало безразлично, что носить.

– Купи себе обновку, – предложил Лукас. – У тебя ведь сто тысяч баксов в кармане!

Я пожала плечами: когда еще выпадет возможность получить такую сумму? Было бы глупо потратить хоть что-то на себя. Аве заслужил премию. Старенький бойлер дышит на ладан. Машина того и гляди окончательно развалится.

С другой стороны, на Манхэттене есть отличные комиссионные магазины – всего за пару часов здесь можно найти что-нибудь подходящее не дороже пятидесяти долларов. Конечно, разумнее было бы потратить деньги и время с пользой: например, отправить Аве в отпуск или поискать новый метод лечения для Эйбела.

Заметив в моем взгляде растерянность, Лукас потащил меня к кассе.

– Идем. Надо это отпраздновать, – сказал он решительно.

Я заплатила за две книги, а затем мы отправились в итальянский ресторан неподалеку и заказали закуски, тарелку пасты и огромную порцию салата навынос.

У Лукаса мы поужинали и устроились рядом на диване, по очереди изучая блокнот. В беспорядочных записях Шаймена не было никакой логики – грустные отголоски бездарно прожитой жизни.

ФРАНЦУЗСКИЙ

БЕЗ СОУСА ТОЛЬКО ИТАЛЬЯНСКИЙ

БЕЗ ОГУРЦОВ

ЗВОНИТЬ НЕ РАНЬШЕ ДЕСЯТИ

ДОСТАВКА НЕ НУЖНА

Лукас перелистнул на последнюю страницу с записями.

– Я пытался это расшифровать. – Он ткнул в мешанину из слов. Большинство из них были нацарапаны затупившимся карандашом и шариковой ручкой, причем крайне неразборчиво; некоторые читались легко, но не имели никакого смысла.

ЛИБРО

Бухгалтер

Адмирал

????к – ТГ/ЛА

Шлюха

Принц

– Интересно, – я хмыкнула. – Потенциальные продавцы?

– Или покупатели. Возможно, он узнал, у кого есть копия. Полагаю, «Бухгалтер» – это Хейбер.

– Согласна: он любит деньги и умеет их считать. «Шлюха», очевидно, какая-то женщина… «Адмирал», должно быть, – тот самый Генерал, или как его там.