Сандра Гроудэн – Убийственный адюльтер (страница 3)
– Тебе не за что передо мной извиняться, ты стремился стать детективом, я рада, что твоя мечта исполнилась.
– Тебе ведь тоже нравилось быть замужем за полицейским?
– Раньше да, но сейчас… Это была твоя мечта, не моя. Я не представляла, что быть женой полицейского – значит быть одинокой.
– Ты преувеличиваешь.
– Ну, разумеется. Я вижу тебя поздним вечером, если ещё не легла спать, или в выходные, и то не каждые.
– Я постараюсь разгрести дела и чаще бывать дома.
– Не утруждайся, я уже свыклась с одиночеством. Заполняю его встречами с подругами. Кстати, в субботу мы приглашены к Файнсам на вечеринку по случаю рождения их третьего ребенка. Ты пойдешь?
– Конечно! Третий ребенок, какие молодцы.
– Ага, так и происходит в нормальных семьях. Иди перекуси чего-нибудь, а я ещё почитаю перед сном. Выключишь свет? – Джен включила ночник. Мэтт поднялся с кровати, снял пиджак и повесил его на спинку стула.
– Для одежды есть шкаф, – напомнила жена, не прерывая поиск нужной страницы. Детектив поднял пиджак и послушно повесил его в гардероб.
– Доброй ночи, Джен.
– Да-да, доброй, – девушка уткнулась в книгу.
Детектив спустился на кухню и открыл холодильник. Он несколько минут смотрел в него невидящим взглядом, думая о разговоре с женой. Затем собрался с мыслями и изучил содержимое холодильника. Тут были овощи, фрукты, тушеная курица, ему не хотелось разогревать или приниматься за готовку. Он сделал бутерброд с ветчиной и взял банку пива. Мэтт расположился в кресле перед телевизором, но через полчаса уже клевал носом. Он допил пиво, выключил телевизор и отправился в спальню. В комнате было темно, Дженнифер тихо сопела во сне. Сняв с себя одежду, Мэттью залез под одеяло. Он поцеловал жену в щеку, обнял её и крепко заснул.
Глава III
Ни свет ни заря начал звонить будильник. Мэттью поторопился его выключить, чтобы не разбудить жену, которая сладко спала. Сегодня следовало выехать пораньше, чтобы заехать за Дэном и отправиться к мужу погибшей для беседы. Детектив направился в ванную и ополоснул лицо, пытаясь раскрыть заспанные глаза. Вид у него был уставший, он решил привести себя в порядок и сбрить отросшую щетину. Когда с утренними водными процедурами было покончено, Мэтт удовлетворенно кивнул своему отражению в зеркале. Он наспех оделся и спустился вниз. Детектив заглянул в холодильник, готовить себе завтрак ему не хотелось. Он сварил кофе, быстро выпил его и отправился в гараж.
На улицах было мало автомобилей, город еще спал в столь ранний час. Мэттью размышлял над вопросами, которые стоит задать Дэвиду Тэйту. Нужно установить, был ли у жертвы роман на стороне. Возможно, в доме Тэйтов они обнаружат подсказки, которые свяжут жертв. Один и тот же любовник, который убивает замужних барышень – правдоподобная версия. Правда, внешне девушки абсолютно разные, тогда по какому принципу он их выбирает? Может, они познакомились с преступником в одном месте? Но как вычислить, где это случилось… Женщины, тщательно скрывающие свой роман от мужей, вряд ли оставили подсказки, которые могли бы привести следствие к месту встреч.
Детектив быстро добрался до дома напарника. Дэн уже ожидал его на крыльце и быстро запрыгнул в автомобиль. Весенняя прохлада бодрила с утра пораньше, парень начал отогревать замерзшие ладони.
– Мог бы не ждать на улице, я бы постучал.
– Не хотел будить маму, она еще спит. Приготовила мне завтрак с вечера.
– Всем бы такую заботливую маму, – улыбнулся Мэтт, вспомнив, что сам остался без завтрака, а выпитый кофе только раздражал голодный желудок. – Я не завтракал, заедем в кафе? Я бы заглотил пару блинчиков.
– Конечно, времени у нас с запасом, – детективы остановились у ближайшего кафе.
Заведение было почти пустым, тем не менее несколько посетителей уже наслаждались горячим завтраком за чтением утренней газеты. Конечно же, первую полосу занимала новость об убийстве молодой женщины в переулке. Пока пресса не упоминала об объединении убийств в серию, однако слухи уже поползли. Полиция держала в тайне предполагаемую связь между жертвами, воздерживаясь от комментариев. Однако пронырливые газетчики успели зафиксировать тот факт, что у убитых пропадали обручальные кольца. Детективы должны были поторопиться с раскрытием дела и при этом действовать осторожно.
– Что желаете? – светловолосая худенькая официантка подошла к напарникам, чтобы принять у них заказ.
– Я буду блинчики с джемом и черный кофе, а мой коллега… – Мэтт вопросительно посмотрел на Дэна.
– Будьте добры чай и пончик.
– Сейчас сделаем, – девушка удалилась и минут через пять принесла заказ. – Приятного аппетита, – Мэттью быстро расправился с блинчиками. Он понял, что толком не ел со вчерашнего обеда.
– Что ж, голод утолили, теперь можно ехать к мистеру Тэйту, – детектив Фэйр рассчитался по счету, и напарники покинули заведение.
До дома Тэйтов мужчины ехали в тишине, каждый собирался с мыслями перед предстоящей беседой. Разговор с родственниками погибших – тяжелая миссия. Они добрались до места. Небольшой двухэтажный домик выглядел уныло, извещая прохожих о трагедии, постигшей семью. Детективы постучали, и через несколько минут хозяин пригласил полицейских войти. Мистер Тэйт, худой невысокий мужчина лет тридцати пяти, предложил мужчинам расположиться в гостиной на диване, а сам опустился в кресло напротив.
– Вы уже знаете, кто это сделал? – Дэвид Тэйт посмотрел на Мэтта в упор, пытаясь найти ответ в глазах детектива.
– У следствия пока нет подозреваемых. Поэтому мы приехали к вам, чтобы расспросить вас о вашей жене. Чем она занималась, чем увлекалась, где бывала. Расскажите все, что знаете. Любая деталь может помочь нам в расследовании.
– Изи была доброй и милой, никому не желала зла. Поверить не могу, что она мертва. Это ограбление?
– Пока мы ничего не можем отрицать, однако следствие склоняется к версии, что это было предумышленное убийство.
– Убийство? Но из-за чего её убили? Мы самая обычная семья. Изи была домохозяйкой, она любила играть на пианино и давала уроки соседским детям. У нее было несколько учеников. Что вообще ей понадобилось в том районе…
– Это как раз мы и пытаемся выяснить. Она могла рассказывать вам о каких-то изменениях в её жизни за последнее время. Мистер Тэйт, у нее были новые знакомые? Или, быть может, она нашла новое хобби? – Мэтт аккуратно подбирал слова.
– Я редко бывал дома в последние месяцы, у меня выдался сложный период в фирме, приходилось часто уезжать в командировки. Хотя мы созванивались каждый день. Вроде бы она упоминала о новой знакомой, они с ней посещали какие-то выставки, ужинали вместе, но лично я с ней не встречался.
– Как найти эту подругу? Нам нужно с ней побеседовать, – Дэниэл усердно стенографировал их разговор.
– Боюсь, не смогу вам в этом помочь. Говорю же, я не был с ней знаком. Изи называла её Маргарет, это все, что я знаю, – с грустью пожал плечами Дэвид.
– Мистер Тэйт, а как бы вы охарактеризовали ваши отношения с женой в последние полгода? Как отнеслась Изабелла к вашим командировкам? Вы ссорились или, наоборот, она с пониманием отнеслась к вашей занятости в фирме?
– Чем вам может быть полезна эта информация? – Дэвид непонимающе уставился на детективов.
– Видите ли, чтобы поймать убийцу нам необходимо больше узнать о личной жизни вашей жены. Перемены могут привести человека к несвойственным ему решениям и поступкам. Нам важно понять, чем и как она жила, – Мэтт не хотел задеть чувства скорбящего мужа, поэтому деликатно обходил тему возможной неверности. Очевидно, муж не догадывался о вероятном любовнике.
– Мне казалось, что у нас все в порядке. Поначалу она обижалась, что я редко бываю дома. Мы действительно стали чаще ссориться. Но затем она приняла сложившиеся обстоятельства и с пониманием относилась к моим частым отъездам. За это я был ей очень благодарен. Приятно было возвращаться в дом, где тебя ждут, – детективы понимающе закивали. – В последнее время она была в приподнятом настроении, порхала по дому, как бабочка. Честно говоря, я ждал хороших новостей.
– Что вы имеете в виду? – напрягся Мэтт в надежде услышать важные подробности.
– Понимаете, мы с Изи хотели детей. Я очень надеялся, что в один прекрасный день я вернусь из командировки, а она порадует меня новостями о пополнении в нашей семье. Я полагал, что перемены в её настроении связаны с этим, она как будто преобразилась, воодушевилась. А теперь… Что теперь у меня осталось? Ненавистная работа и начальник – самодур. Как мне жить дальше? – Дэвид закрыл лицо руками и заплакал. Скорбь переполняла его, он больше не мог прятать свое горе.
– Нам очень жаль, мистер Тэйт. Вам предстоит сложный период, поэтому не тратьте время на нелюбимую работу, найдите то, что вам нравится. Придется устраивать свою жизнь заново, ваша жена хотела бы этого.
– Я все думаю, что, если бы бросил треклятую работу и был бы дома с Изи, она осталась бы жива, – мужчина вытер слезы руками.
– Мистер Тэйт, не вините себя. Смерть вашей жены на совести хладнокровного, безжалостного убийцы. Мы его обязательно поймаем, – Мэтт тронул Дэвида за плечо и кивнул, выражая своё сочувствие.
– Поймайте этого мерзавца, детектив. Чем я могу вам помочь? Только скажите, я готов к сотрудничеству.