Салма Кальк – Прямо в сердце (страница 50)
И даже действия, понятные по эпизодам с другими, в его исполнении неожиданно кажутся магическими – наверное, дело в нём, это он знает что-то такое, чего не знает никто. И неожиданно щедро делится с ней.
Когда она приходит в себя, то не понимает – что дальше. Шевелится, пытается выпутаться из его объятий, впрочем, он тут же позволяет ей высвободиться.
- Вы прекрасны, Изабель. Прекрасны во всём.
- Я как будто снова неумелая ученица, - вздыхает она.
Потому что весь её прошлый опыт кажется каким-то неуклюжим и детским, а сейчас ей как будто показывают что-то другое, из настоящей взрослой жизни. Что все, кто стал взрослым обычным, положенным путём, что-то знают и умеют, о чём ты и не подозреваешь, пока не столкнёшься? Развлечения взрослых людей, да?
- Эка невидаль, научитесь. Скажите лучше, вы ведь не ужинали, так?
- Так, - чего скрывать, и так ясно.
- Значит, сейчас я подниму кого-нибудь, и пускай принесут нам еды.
- А потом?
- А потом продолжим, - усмехается он.
14. Победа
Дени довольно быстро разузнал, кто такова Франческа Велассио. Есть воздушники, они всё обо всех узнают легко, дознались и тут. Действительно – внучка Филиппо Фаро, двадцать шесть лет, была замужем за его же внучатым племянником, внуком младшего брата, Томмазо Велассио. Но он был из учёных магов, что обитают в здешнем Ордене Света, и погиб пару лет назад во время какого-то магического опыта. Остался ребёнок, сын пяти лет.
То есть, выходит, не столь и одинок его милость Великий Герцог? И что он в целом хочет от него, Дени Саважа, и от Бонапарта, и всей франкийской армии?
Дени велел сделать уборку во дворце. Все эти маги слушали его и смотрели недоумевающе – он что, серьёзно? Но Дени смотрел в ответ так, чтобы не было никакого сомнения – да, серьёзно, очень серьёзно.
- Не знаете, с какого конца браться – ищите здешних, кто владеет магической уборкой, - пожал Дени плечами.
Но три четверти его воинства – родом из деревни, и о магической уборке дворцов и слыхом не слыхивали. Тут у уроженцев Саважа некое преимущество – эти хоть вообразить могут. А сам Дени тем временем оделся, как подобает главе почти иссякшего, но всё же древнего и магического рода, ступил в здешнюю чёрную лодку и велел везти себя к его милости герцогу.
Тот сегодня был одет как человек, а не как древняя реликвия – ради разнообразия, наверное. Но всё равно Дени был рад, что некую часть ранее полученной в других местах контрибуции раздали солдатам и офицерам, и все смогли наконец-то придать себе божеский вид. Отец всегда говорил, что дела делами и война войной, а выглядеть нужно так, чтобы в твоих силах и возможностях не сомневались. Правда, они с матушкой ещё и при дворе регулярно бывали, а туда тоже в чём попало не отправишься. Дени никакой придворной службы не досталось вовсе, и вообще оказалось непривычно соображать – что надеть. Хоть человека заводи под эти нужды, чтобы подсказывал.
Но пока его спасает франкийская военная форма, а дальше – ну, как-нибудь. Разберёмся.
Его доставили во дворец Великих герцогов – но не в официальное здание, а в другое, связанное с тем переходом, вроде бы это частное пространство. И что, его милость Филиппо собирается дать ему частную аудиенцию?
Мрамор, фрески, картины, ковры, золото, много золота. Здешние обитатели с незапамятных времён – солнцепоклонники, по мнению франкийцев, еретики. Но сейчас кто таковы сами франкийцы – сказать сложно, поэтому пускай все верят в то, во что хотят и могут. И не мешают верить другим.
В кабинете и впрямь поджидал его милость Филиппо – поднялся, приветствовал Дени и пригласил располагаться за столом. Прохлада толстых стен – спасение в сравнении с влажной жарой снаружи, после гор Саважа всё ещё непривычно. Но господин герцог сегодня был радушным хозяином, и велел подать чего-нибудь прохладительного, и арро.
- Что вы предпочитаете, господин герцог? – сегодня Филиппо Фаро говорил по-франкийски.
- Доверюсь вашему выбору, - Дени наоборот решил блеснуть знанием местного языка – зря в него вбивали когда-то всю эту премудрость, что ли?
- Вот, я говорил – вы вовсе не варвар, хоть и командуете толпой варваров, - замечает хозяин.
- Думаю, в сравнении с моими покойными старшими братьями я именно что варвар, - качает головой Дени. – Но толпа варваров, которой я имею честь командовать, уже здесь. И от того, как мы с вами договоримся, будет зависеть наша с вами будущность.
Двери отворились, слуги внесли подносы с фруктами, кувшины с напитками и малый кувшинчик с арро. Следом за ними вошла Франческа – снова в светлом платье и с торжественной причёской. С вежливой улыбкой приветствовала Дени, проследила за слугами – чтобы всё расставили и разлили, и магически заперла за ними двери. И села в стороне.
Что ж, арро здесь отменный, персики и груши сочные, а в лимонад наморозили льда. Будем договариваться?
- Что вы готовы предложить, господин герцог? – спрашивает Дени прямо. – Имперцы не готовы сейчас завершать войну, они уверены, что дела их неплохи. Армия франкийской республики тоже чувствует себя весьма уверенно. И не готова оставлять за спиной неизвестную величину.
Его милость Филиппо некоторое время молчит, затем изрекает:
- Я готов пойти на союз с Франкийской республикой, если армия означенной республики охранит нас от Империи. Предположим, что Саважи для нас – меньшее зло, нежели император Франц-Иосиф.
- Но я действую не от своего имени, - качает головой Дени.
- Это пока, молодой человек, но всё меняется. Бонапарты приходят и уходят, а древние магические фамилии остаются. Много ли осталось тех, кто начинал у вас революцию?
- Почти не осталось, - соглашается Дени.
- А вы остались, и оставайтесь далее. Уточните у вашего командующего, что именно он будет желать с нашей стороны в случае союза. Но договор подписывать нам с вами, Бонапарт – не маг, с простецом я ни одной бумажки не подпишу. Или отправлю вместо себя подписывать такого же простеца. И вы понимаете, чем всё закончится.
Дени понял. И даже несколько восхитился.
- Я пришлю вам сегодня проект договора несколько позже, - сообщает его милость Филиппо.
После они ещё немного говорят о нуждах франкийской армии в Фаро, о разрешении для Дени посетить магические ордена и магическую же школу, ещё о каких-то мелочах. Дени поглядывает на сидящую в стороне женщину – она молчит, но тем самым ещё вернее притягивает его внимание. И даже когда на прощание она всего лишь молча кланяется, в молчании этом он ощущает некое обещание.
Весь оставшийся день она словно безмолвно и незримо сопровождает его – в магическую школу, которая восхищает его, в Орден Луча, где по сей день готовят боевых магов, снова в палаццо Саважей – пока не наступает вечер. Дени снова на террасе с бумагами, и ему снова докладывают о позднем госте с посланием от его милости.
И конечно же, этим поздним гостем оказывается она.
- Возьмите, господин герцог, дед передал это для вас, - Франческа протягивает Дени запечатанный конверт. – Это его предложения.
- Благодарю вас, - Дени уже вполне владеет собой, когда видит и слышит её, и отвечает ей, и что-то делает, когда она рядом.
Берёт конверт, просит дозволения прочесть сразу же, читает – ожидаемо, всё то, о чём они сегодня говорили с герцогом Филиппо.
- Дед сказал, что у вас столько времени на ответ, сколько вам понадобится, - говорит она.
- А меньше и не выйдет, вы ведь понимаете, что я буду обсуждать это с командующим, - он поднимает на неё взгляд от листа.
- Конечно, - она грустно улыбается.
А он вдруг спрашивает:
- А вам что во всём этом? Отчего вы позволили деду вовлечь себя?
- Это семейное дело, - пожимает она плечами. – Это будущее моего сына. Могла ли я остаться в стороне?
Жанетта тоже не осталась бы в стороне, думает он. Только вмешалась бы яростнее и разрушительнее. Так что… как будет.
Дени связывается с Грегуаром, сообщает о необходимости говорить с Бонапартом – как можно скорее. И сразу же получает повеление – прибыть немедленно.
- Госпожа моя, я отбываю к командующему. Проводить вас?
Она смотрит прямо на него.
- Могу я подождать вас? Я хочу узнать, какое решение будет принято.
Он пожимает плечами – пускай ждёт, если хочет. Но…
- За вами присмотрят. Я попрошу, чтобы принесли арро и вина, и что там у нас ещё есть.
Она не возражает. Он же отдаёт распоряжения – и порталом отбывает в лагерь к Бонапарту, ногами это часа три быстрой езды, плюс добраться на материк.
- Вы убедили Филиппо Фаро? – первым делом интересуется командующий.
- Я постарался обрисовать ему настоящее положение вещей, - улыбается Дени.
Отдаёт бумагу, остаётся ждать в приёмной, пока командующий связывается с кем-то ещё и просит вызвать для срочного совещания. Пока ждёт – слушает новости, какие деревушки заняли и сколько пушек захватили за последнюю неделю.
- Зачем нам Фаро? – кривится кто-то из недавно присоединившихся к армии офицеров, Дени с ним незнаком, и офицер тот – простец простецом. – Почему мы терпим наглость их Совета Десяти, и вообще почему мы до сих пор не пригрозили им пушками?
- Потому что Саважа всё устраивает, - пожимает плечами случившийся тут же Мюрат. – У него там большой дворец и великое прошлое.
- Или потому, что маги с магами всегда договорятся? – спрашивает кто-то там ещё.