Сабрина Джеффрис – Как стать герцогиней (страница 57)
Да уж, мама умеет сразу перейти к делу. Но она еще не закончила говорить.
– Я на самом деле думала, что мы поступаем правильно. Мы отдавали тебя твоему опекуну, чтобы он подготовил тебя к роли герцога.
Вот оно, значит, как. Грей не смог сдержаться, и вся горечь, копившаяся годами, выплеснулась наружу:
– Да, и без одного лишнего ребенка под ногами сразу же стало легче и удобнее, правда?
Услышав это, Лидия явно испытала шок, и это отразилось у нее на лице:
– Ты думаешь, что это было причиной? Что мы просто хотели тебя кому-нибудь сплавить?
Проклятье, не следовало это говорить. Прозвучало словно недовольство из уст капризного ребенка.
– Нет, конечно нет. – Грей скрестил руки на груди. – Но вы могли бы опротестовать завещание. Отправить моего дядю назад домой и посмотреть, что он предпримет.
– Последствия затронули бы только тебя, мой дорогой.
– И отъезд с ним затронул только меня. Так какая разница?
После
– А теперь послушай меня, Флетчер Прайд. Твой отъезд затронул нас всех, и очень серьезно. Гвин рыдала неделю и засыпала в слезах. Маленький Хейвуд постоянно спрашивал, где «Гвей», Шеридан лупил палкой по всему, что попадалось ему под руку. Торн хотел знать, когда ты вернешься. А Морис ходил словно в тумане, как будто утратил волю к жизни. Что касается меня… – Лидия промокнула глаза носовым платком. – Несколько месяцев стоило мне только подумать о тебе или произнести твое имя, как я начинала плакать.
Этот яркий образ его семьи, оплакивавшей его отсутствие, который она нарисовала, стал бальзамом для его израненного сердца.
– Тогда почему вы отправили меня в Англию? – спросил Грей хриплым голосом. – Мне было плевать на обучение, на то, что я должен знать и уметь, чтобы стать герцогом. Я хотел остаться с вами.
– Ты это сейчас говоришь. А тогда тебя вполне устраивал этот план.
Грей попытался вспомнить себя десятилетнего
Но он тогда не понимал, что это только внешняя оболочка, что все делалось напоказ. Хотя Грей понял истинную сущность своего дяди достаточно быстро.
– Предполагаю, что мне
– Вот именно. И ты не понимал, что если бы мы оспорили завещание или просто отказались его выполнять, то ты бы потерял огромные деньги – все имущество, не являвшееся заповедным, и акции. Все это перешло бы к твоему дяде. Мы с Морисом просто не могли так испортить твое финансовое положение. Мы думали о твоем будущем.
Грей смотрел на мать, и весь его мир менял ориентиры. Он всегда сосредотачивал внимание на том, куда и к кому они его направили, но не на том,
Ему следовало приложить побольше усилий, чтобы понять.
– Почему ты никогда мне этого не говорила? – мягко спросил он.
Мать пожала плечами:
– Тебе было десять лет. Ты не понял бы всех финансовых деталей.
– Мог бы понять. Я их очень хорошо понял, когда дядя Юстас попытался…
Грей остановился слишком поздно. Этого не следовало говорить.
– Что попытался?
– Это не имеет значения.
Грей взял руку матери в свою.
– Определенно имеет, или ты не злился бы на меня даже после такого количества лет.
– Я не злюсь на тебя. Я злюсь на себя.
За то, что не слушал, не задал дополнительных вопросов. За то, что ожесточился и не хотел общаться с родителями. За то, что позволил Морису –
Дядя Юстас, который изображал такую любовь к нему в Пруссии и на пути в Англию, оказался моральным уродом. А его родители не могли знать, что Юстас таким окажется.
– В любом случае это дело прошлого, – сказал Грей. – Мы должны сосредоточиться на том, чтобы сделать счастливыми настоящее и будущее, правда?
Он обнял мать, и она залилась слезами. Грей позволил ей выплакаться, это было его наказание за то, что сделал ее такой несчастной.
– Теперь я знаю, что твой… дядя… жестоко… с тобой обращался, – говорила мать, прерывая слова рыданиями. – Торн об этом подозревал.
Да будь проклят этот Торн!
– Я это пережил, – заявил Грей, не зная, что еще сказать. Он не мог этого отрицать. Тогда мать поймет, что он лжет. Его мать всегда знала, если он врал.
– Тебе… следовало… написать нам о том… что он делал.
– Я пытался. Но именно дядя Юстас всегда отправлял письма. И, соответственно, читал их перед тем, как отправить. А потом я уехал учиться в колледж… И тогда он перестал заставлять меня что-то сделать.
По большей части. Но к тому времени Грей стал уже слишком гордым человеком, чтобы обращаться за помощью к родителям. Он был в гуще сражения с дядей и намеревался победить.
– Так что все не было
– Нет, – соврал Грей. Вероятно, она знала, что он врет, но он скорее откусил бы себе язык, чем признался бы ей в том, что на самом деле творил его дядя. – Как я уже сказал, это все в прошлом.
Наконец поток ее слез иссяк, Грей вручил ей собственный носовой платок, потому что свой она уже промочила насквозь.
– Похоже, что я имею на женщин совершенно особое влияние: я заставляю их плакать, – пошутил Грей. – Не знаю, что я делаю не так?
Мать смотрела на него вопросительно, пока сморкалась и вытирала глаза.
– Ты разбиваешь им сердца. Возьми для примера Беа. Ты знаешь, что она уже наполовину влюблена в тебя, и могу добавить, что ты этому способствовал и это поощрял. Так почему, ради всего святого, ты приносишь боль такой чувствительной молодой женщине, как она, сбегая из дома тайно, в ночи, и позволяя ей думать, что ты собираешься жениться на Ванессе?
Проклятье! Он не мог сказать матери, что оказался в постели Беатрис и сделал ей предложение как раз в ту ночь, после которой он с утра отправился в Лондон.
– Боже праведный, мама, ты точно знаешь, как ударить мужчину в самое болезненное место.
– Правда? Ответь на мой вопрос.
Грей выдохнул воздух:
– Я не помещал это объявление в газету. Это сделала моя тетя, чтобы заставить меня жениться на Ванессе и еще и поторопить. Но я разобрался с этим делом. Я заплатил «Таймс», чтобы они напечатали опровержение – будто они сами допустили ошибку и перепутали мою кузину с моей невестой и что на самом деле моя невеста – Беатрис.
Лицо матери тут же просветлело, она невероятно обрадовалась и обвила его шею руками.
– О, Грей, это великолепная новость! Я так рада за вас обоих!
– Однако пока не говори ей об этом. Вначале Беатрис приняла мое предложение, но потом отказала мне, потому что я повел себя по-идиотски в одном деле, связанном с ее братом – с тем, что ее брат мог сделать. Теперь мне нужно решить этот вопрос, иначе она не выйдет за меня замуж. Поэтому я надеюсь, что Беатрис не увидит газету, пока я все не исправлю.
– О боже! Мне кажется, что все серьезно. Что натворил Джошуа?
Грей раздумывал, что можно ей сказать. Но, учитывая, что убили-то ее мужа, а Шеридан вполне может проигнорировать возражения и просьбы Грея и все равно отправиться к констеблю, наверное, будет лучше подготовить мать к тому, что их ждет.
Поэтому Грей вкратце рассказал о подозрениях Шеридана, его собственных попытках их подтвердить, алиби Джошуа (по его словам) и реакции Беатрис на то, что Грей не поверил ей на слово в том, что касалось ее брата.
– Теперь я понимаю, почему она тебя отвергла, – с горячностью заявила мать. – Я бы тоже тебя отвергла, если бы ты объединился со своим братом против меня и
– У тебя нет брата.
– Дело не в этом! Эта женщина – просто сокровище, что ты явно знаешь и без меня, раз ты хочешь на ней жениться. У нее твердый характер. И она никогда не будет покрывать убийцу.
«Она пыталась», – хотелось сказать Грею, но положение дел было уж очень сложным. И там была совсем другая ситуация. К тому же он не мог опозорить Беатрис, поделившись ее тайнами со своей матерью. Он не мог ей рассказать о том, что вытворял дядя Эрми! Беатрис заслуживала лучшего к себе отношения.
В любом случае Грей соглашался с матерью – он не думал, что Беатрис станет врать даже ради своего брата. Ему не следовало говорить ей то, что он ей сказал. Почему же он это сделал?!
Но все равно надо разбираться.
– Джошуа в тот вечер позвал отца во вдовий домик. Тем не менее он это отрицает, – сказал Грей.