Роза Лукас – Укрощение мистера Уокера (страница 1)
Роза Лукас
Укрощение мистера Уокера
Rosa Lucas
TAMING MR. WALKER
Это художественное произведение. Имена, персонажи, места, компании и события либо являются плодом воображения автора, либо используются в вымышленном контексте. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мертвыми, или реальными событиями или местами является случайным.
The moral right of Rosa Lucas to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988 of the United Kingdom
Перевод с английского
Taming Mr. Walker Copyright © 2021 by Rosa Lucas
© Назарова М., перевод, 2024
© ООО «Издательство АСТ», 2026
1. Чарли
Где тебя черти носят? Майк на тропе войны.
И воюет он с тобой, если что.
Я закидываю телефон в сумку и врываюсь в стеклянные двери «Данли Тек», окутанная запахами лондонского метро.
Джеки, наша дорогая администратор на ресепшен, поднимает на меня взгляд, отрываясь от «Инстаграма»[1] какой-то инфлюенсерки, которой пытается подражать на этой неделе. Она так сильно напудрилась, что стала похожа на торт.
– Доброе утро, – киваю я.
– Вау. – Она отводит глаза от экрана. – Ты сегодня такая…
Я вопросительно поднимаю брови.
– Посеревшая, – продолжает Джеки. – Ты что, пила вчера вечером?
– Спасибо, – отвечаю я, роясь в сумке в поисках пропуска. – Это почти так же мило, как если бы ты спросила, с кондиционером ли я помыла голову. Если тебе интересно, я до трех ночи чинила сервер.
– Потрясающе. – Администратор возвращается к телефону. – Они начали без тебя. Майк лютует. Сказал, оправдать твое опоздание может лишь болезнь или смерть.
Черт.
Я смотрю на часы. Уже 10:20.
Майк Чемберс – наш глава IT, работает в компании со дня ее основания, то есть уже лет десять. Он настоящий офисный динозавр. Ненавидит перемены и любые новые идеи, если они исходят не от него.
Неухоженный, закомплексованный, отчаянно нуждающийся в хорошей встряске. Мы с коллегами уверены, что в свои пятьдесят он еще девственник.
Собравшись с духом, я открываю дверь в переговорную. Еженедельное совещание, где команда вынуждена наблюдать, как Майк меряется членами с присутствующими, пока на заднем плане мелькают слайды презентаций. Целый час он разглагольствует и топчется на месте, пока остальные терпеливо ждут финала его павлиньего шоу.
Все стратегически верно расположились подальше от Майка. Я иду к единственному свободному месту прямо напротив него.
Прекрасно. Я даже кофе не успела выпить, а уже вынуждена нюхать его зловонное дыхание.
– Прошу прощения, я опоздала.
Он наклоняется вперед, выдыхая мне прямо в лицо. Еще немножко, и меня вырвет.
– Я вижу. Мы тут обсуждаем, почему прошлой ночью индийский офис два с половиной часа был отключен от сети. Это значит, что тридцать сотрудников не могли работать. Ни единой строчки кода не написали!
– Понимаю, что ты недоволен, Майк… – начинаю я.
– Это дерьмо собачье, Чарли! – Он с размаху бьет кулаком по столу, и все в комнате вздрагивают. – Будь добра, расскажи, что там произошло? Сможешь объяснить руководству, почему наш самый важный релиз не выйдет вовремя? – Он перегибается через стол, тыкая пальцем мне в лицо. – Ты сможешь объяснить, какого черта все пошло не так?!
Я резко вдыхаю, стараясь не блевануть и не нагрубить ему.
– Опять проблема с сетью. Как только я ее выявила, был вызов первой степени срочности. Самый быстрый способ ее пофиксить.
– Самый быстрый? – Он презрительно фыркает. – Это просто смешно. Кто облажался? Мне. Нужны. Ответы.
Каждое слово он сопровождает ударом пальца по столу. Для пущего эффекта. Мы подозреваем, он прочитал об этом в какой-нибудь книге типа «Менеджмент для чайников» или «Как контролировать команду».
– По контракту такие проблемы должны быть решены за три часа. Так написано в соглашении об уровне обслуживания.
Майк яростно моргает.
– Какие, мать твою, ты можешь дать гарантии, что это не случится опять?
– Никаких, – отвечаю я сквозь стиснутые зубы. – Если ты не позволишь мне перевести нас на облачное решение, у нас никогда не будет устойчивости, которую ты хочешь.
– Бред собачий! – ревет он. – Мы не будем создавать чертово облако, Чарли!
Я открываю рот и тут же закрываю его. Я уже рисовала Майку базовые диаграммы, но понимания не получила.
– Нам не нужно создавать облако, – медленно говорю я. – «Амазон» уже сделал это за нас.
Майк руководит отделом IT, но ничего в этом не понимает. В его мире программное обеспечение и оборудование компании работают, только если нажать большую красную кнопку с надписью «Пуск». Он понятия не имеет, почему кнопка иногда барахлит, и из-за этого страшно злится. Очень страшно.
Баг в операционной системе – я виновата. Ошибки в последней версии программы для расчета зарплаты – тоже я. Закончилась бумага в его принтере – снова я. От его друга пришло письмо с вирусом – опять я. И корпоративные файрволы блокировали его порносайты, конечно же, тоже из-за меня. Впрочем, к последнему я и правда приложила руку.
Никто не воспринимает Майка всерьез, потому что он лишь отдаленно представляет, в чем заключается наша работа. Он, в свою очередь, тоже не интересуется сотрудниками. За пять лет упорного самоотверженного труда я добилась немалых успехов, достигнув так называемого низшего уровня среднего менеджмента, и обычно Марк в мою сторону даже не глядит. Но время от времени, когда на него наседают директора из-за каких-нибудь проблем в IT-сфере, он поднимает голову и выходит на тропу войны. И тогда всем нам приходится участвовать в очередном фарсе.
Я оглядываю собравшихся за столом в поисках поддержки. Дана пожимает плечами. Тим пытается поковырять в носу, притворяясь, что смахивает ворсинку с щеки.
Остальные смотрят в телефоны или в окно.
Я бросаю взгляд на Стиви, он языком толкает щеку изнутри, намекая на минет.
– Пошел к черту, – шевелю я губами в ответ. Прекрасный командный дух у нас, ничего не скажешь.
– Может, поговорим о поглощении нашей компании? – прерывает затянувшуюся паузу Тим.
Все выпрямляются, оживившись.
Майк меняет позу, перенося вес с одной ноги на другую, и шумно втягивает воздух, как будто Тим только что произнес нечто неприличное.
– Они все еще не готовы сказать, кто покупатель? – продолжает Тим. – Я слышал, это один из технологических гигантов.
Взгляд Майка начинает бегать по комнате. Он нервничает:
– Полагаю, никаких изменений мы не увидим.
Перевожу: «Я ни хрена об этом не знаю.»
– Зарплата останется без изменений?
– Работа останется такой же?
– А скидка в «Коста кофе» останется?
– Будут ли сокращения? – сыплются вопросы.
Сокращения. Черт. Последние пару недель я игнорировала факт перехода компании в новые руки. Надо будет узнать все у Стиви.
Майк призывает нас к молчанию.
– Насколько нам известно, все останется по-прежнему, ничего не изменится, – говорит он.