Рональд Келли – Хэллоуинский магазинчик и другие истории в канун Дня всех святых (страница 3)
Часы в здании суда пробили пять часов в нескольких кварталах отсюда.
- Дерьмо! - сказал Хантер. - Я опаздываю к ужину!
- Я тоже! - добавила Джесси. - Моя мама сдерёт с меня шкуру!
Четверо спрятали свои коллекционные карточки в карманы курток, вскочили на велосипеды и быстро поехали обратно по улице домой.
За несколько дней до Хэллоуина они встретились в Dairy Queen, чтобы объединить свои ресурсы.
Хантер закончил пересчитывать долларовые купюры и мелочь, которую они положили на середину стола.
- У нас есть шестьдесят восемь долларов и одиннадцать центов. Я полагаю, что с налогом с продаж нам нужно в общей сложности семьдесят девять баксов. Итак, нам не хватает одиннадцати.
Все посмотрели на Джесси. Она была той, кто принёс меньше всего в кучу.
- Вы знаете, что я не получаю столько денег, сколько вы, - смущённо сказала она им. - Мой отчим - мудак и жадный, как дерьмо, - это было не всё, кем он был, но она не стала уточнять. - В четверг вечером у меня работа няни. Это даст мне ещё восемь.
- Может быть, завтра днём мы соберём алюминиевые банки и продадим их Старому Бену на свалке, чтобы компенсировать остальное? - предложил Скотт.
- Мы не можем всё испортить, - твёрдо сказал им Хантер. - Если мы это сделаем, прощай, костюмы. Мы закончим тем, что пойдём на Хэллоуин в костюмах самих себя, и что это будет за веселье?
За столом в задней части забегаловки замолчали. Джесси лениво достала из кармана карточку ведьмы и повертела её туда-сюда, наблюдая за движением голографического изображения. Старая ведьма помешала кипящий котёл, а чёрная кошка прыгнула ей на плечо и зашипела.
- Вы когда-нибудь задумывались, существуют ли на самом деле... ну, знаете... монстры? - спросила она через мгновение.
Хантер фыркнул через нос.
- Ты серьёзно?
- Легенды и предания. Снежный человек, лохнесское чудовище, человек-мотылёк... ведь у них должна быть какая-то основа, не так ли?
Их лидер покачал головой.
- Это просто фольклор и тому подобное дерьмо. Страшные истории, которые можно рассказать у костра.
Майк заговорил.
- Говорят, здесь, в округе Мангрум, когда-то было чудовище.
Джесси почувствовала, как по её рукам побежали мурашки.
- Ты имеешь в виду Криттера?
- Ага. Та штука, которая убила всех тех сельскохозяйственных животных ещё в 1940-х годах. Говорят, он воровал и детей. Относил их в пещеру и кормился ими.
- Это фигня! - Хантер рассмеялся. - Ты действительно веришь в эту старую историю?
- Может быть, это правда, - предположил Скотт. - Мой дедушка знает старика Суини. Он был ребёнком тогда. Рассказывал, что Криттер схватил его призовую свинью и утащил её с пастбища. Да, и я слышал, что он утверждал, что он, его отец и старый чёрный мужчина отправились в округ Страх, чтобы найти способ победить его.
Хантер ответил:
- Просто выдумки и ложь. Ты не хуже меня знаешь, что никто не пойдёт в округ Страх, если у него нет чертовски веской причины. Кроме того, старику Суини за восемьдесят. Он в шаге или двух от болезни Альцгеймера. Может быть, она уже у него есть.
- Я слышала и другие истории, - сказала им Джесси. - О странных вещах, происходящих по всему Теннесси. Это существо по имени Дарк’Ун, которое может менять свою форму... и этот шабаш оборотней в Старом Хикори. И старый горный проповедник, который может обращаться в вампира.
- Как я уже сказал, чушь... всё это, - Хантер посмотрел на своих друзей и покачал головой. - Перестаньте вести себя как кучка четырёхлетних детей, писающих себе в трусики. Давайте придерживаться Хэллоуина и собираемся ли мы заполучить эти винтажные костюмы или нет.
Остальные кивнули и замолчали.
"Самодовольный осёл!" - подумала Джесси.
Она проигнорировала Хантера и повертела голограмму в пальцах, наблюдая, как ведьма перемешивает кипящее содержимое котла, а чёрный кот выгнул спину и угрожающе зашипел.
Джесси всегда считала себя пацанкой, поэтому она была разочарована, когда у неё оказался последний костюм из четырёх. Но с тех пор... с тех пор, как она обнаружила, что её загадочной карточкой была ведьма... она очень полюбила старую ведьму. Она действительно с нетерпением ждала возможности надеть рваный чёрный плащ, остроконечную шляпу и узкую горбоносую маску гнилостно-зелёного цвета. Она даже подумывала украсть мамину метлу из чулана, чтобы завершить ансамбль.
После окончания школы 31 октября Джесси и остальные поехали на велосипедах через весь город в "Хэллоуинский магазинчик".
Хантер вытащил из-под левого спортивного носка пачку купюр и швырнул её на стойку.
- Вот так, мисс Хейзел, - сказал он с широкой улыбкой на лице. - Выплачиваются в полном объёме!
Пожилая женщина пересчитала деньги, удовлетворённо кивнула, а затем швырнула через прилавок сдачу... два четвертака, десять центов и четыре пенни.
Она залезла под прилавок и достала четыре костюма в коробках. Однако перед тем, как передать их, она полезла в ящик и положила перед ними четыре листа бумаги и чернильную ручку.
- Что это? - спросил Скотт.
- Отказ от ответственности, - ответила она. - Каждый из вас должен подписать один и поставить дату.
Джесси была удивлена.
- Отказ от ответственности? Для костюмов на Хэллоуин? Почему?
- В нём только говорится, что вы берёте на себя ответственность за эти предметы и что "Хэллоуинский магазинчик" не несёт ответственности за неправильное использование содержимого внутри, - вежливо сказала она девочке. - Это всего лишь формальность, дорогая. То, что произойдёт с этими костюмами в канун Дня всех святых, станет недействительным в полночь, когда закончится октябрь и начнётся ноябрь.
"Это смешно", - подумала Джесси.
Но это было совсем не так. Вместо этого договоры вызвали тревогу.
- Я не знаю о...
- Ой, просто подпиши и пошли отсюда! - Хантер схватил ручку и быстро подписал свой документ.
Скотт и Майк пожали плечами и сделали то же самое.
Джесси посмотрела на лист бумаги.
"Это неправильно".
- Джесси! - Хантер нетерпеливо посмотрел на неё. - Скоро стемнеет. Мы должны подготовиться.
- Хорошо, хорошо! - девочка схватила ручку и подписала отказ от ответственности.
Каждый взял свою коробку с костюмами и направился к двери.
- Спасибо, мисс Хейзел! - сказал Хантер, и его голос почти заглушил душераздирающий крик, когда они вышли из магазина.
- Счастливого Хэллоуина, дети! - крикнула мисс Хейзел. - Веселитесь!
Джесси вышла последней. Прежде чем перейти тротуар к своему велосипеду, она оглянулась. Через окно мисс Хейзел стояла за прилавком с уродливой ведьминской ухмылкой на лице. Когда дверь в магазин закрылась, раздался лязг, словно закрывалась тяжёлая дверца духовки.
Они пошли домой, переоделись из школьной формы в повседневную одежду и встретились в доме Скотта, когда солнце садилось на западе.
Они собрались на заднем дворе и стали торопливо переодеваться в костюмы.
Хантер был одет во фланелевую рубашку и синие джинсы. Он открыл свою коробку. Внутри была маска оборотня с полной головой и мохнатые когтистые лапы. Подняв маску, он ухмыльнулся.
- Проклятие! Это кажется... странным. Как... настоящая плоть.
Они смотрели, как он натянул маску на голову и совместил отверстия для глаз, чтобы видеть. Он взял когтистые перчатки и натянул их. Они плотно прилегали к его рукам, словно вторая кожа.
Майк был следующим. Он достал из коробки маску вампира и надел её. Бледная, бескровная плоть прилипла к его лицу, выражая каждый хмурый взгляд, подёргивание и гримасу. Когда он надел шёлковую черную накидку с высоким воротником, Джесси вздрогнула, увидев, что глаза Майка стали кроваво-красными.
- Кажется, моя очередь, - Скотт натянул на голову маску египетской мумии.
При этом было слышно, как потрескивает от сухости плоть, а со лба и костлявых щёк сыплется порошкообразная пыль. Он вошёл в цельный костюм и пошевелился в нём. Когда он потянулся и застегнул застёжку на шее сзади, тканевые обёртки, казалось, слились и стали цельными. Когда он снова опустил руки, они были исхудалыми и морщинистыми. Что было странно, поскольку в коробке с костюмом не было перчаток мумии.
"Что-то тут не так", - подумала Джесси.