Рон Хаббард – Навстречу Возмездию (страница 29)
– Что так долго? – спросил Рат – Нам придется заплатить за дополнительное время. Я думал, вы поторопитесь.
– Грузи вещи! – прокричал я.
– Заплатите им сначала, – заметил Рат.
Я бросился в офис и разменял стодолларовые банкноты. Затем помчался к таксистам и засыпал их двадцатидолларовыми купюрами. Багаж стали перегружать на вертолет. Я даже помог им. В суматохе я потерял из виду коробку, в которой находился видеоприбор Хеллера.
О Господи, неужели я опоздал?
Глава 5
Вещи погрузили.
И тут Крошка сказала:
– Ага. Так вот как увозят белых рабынь. Вертолет! Как интересно!
– О чем это она? – спросил один из пилотов, поворачиваясь в кресле.
– Не обращайте внимания, это же (…) ребенок! – рявкнул я.
– Если вы делаете что-то противозаконное, вам придется вернуться в офис и доплатить, – сообщил мне пилот.
– Нет-нет! – закричал я. – Мы пытаемся спасти жизнь, человеку. И это не противоречит закону в Нью-Йорке.
– Может быть, – задумчиво ответил пилот. – Я знаю нескольких парней, для которых убийство тоже в рамках закона. Есть и такие женщины. Вы никогда не слышали о жене мэра?
– О Господи, пожалуйста, заводите машину! – взмолился я. – Я заплачу вам обоим еще по сто долларов.
– Хорошо, куда летим? – спросил пилот. Наконец-то! У меня был адрес, записанный на клочке бумаги. Я протянул его пилоту.
– И готовьте лестницу! Мы будем подбирать его с крыши.
Вертолет взлетел и сразу же поднялся достаточно высоко. Небоскребы Манхэттена проплывали слева от нас, канал Ист-Ривер – справа. Впереди тянулся длиннющий проспект Франклина Д. Рузвельта, похожий на белую ленту, заполненную машинами.
Высотные здания вспыхивали переливающимися огоньками далеко внизу. Пролетев немного на север, пилот повернул. Я нервно смотрел вниз.
Высотные здания продолжали проплывать под нами.
– Вот нужный вам адрес, – воскликнул пилот, указывая вниз, на крышу одного из зданий. Я выглянул в окно и стал внимательно всматриваться.
На крыше никого не было! Мы подлетели поближе.
– Держу пари, он подумал, что вы уже не появитесь, – заметил Рат.
Я свирепо посмотрел на Крошку. Это ее вина.
Потом я нырнул в кучу вещей, которые лежали сзади сидений большой кабины, и нервно зашарил среди коробок.
Из одной из них выпал видеоприбор. Я схватил его и постарался прибавить громкость.
Хеллер остановил машину и теперь смотрел на высотный дом!
– Я пойду позвоню, – сказал он. – Вы прикроете меня, Бац-Бац. Если он дома, то, наверное, начнет стрелять, когда узнает, кто мы.
– Нет! – возразила графиня Крэк. – Зачем сразу начинать боевые действия? Возможно, его нет дома, ведь сейчас рабочее время. Я возьму сумку и пойду поговорю с его мамой.
– Мне это не нравится, – сказал Хеллер. – Ты не знаешь, что такое драка. Это не женское дело.
– Совсем недавно я успешно справилась с этим, – язвительно заметила графиня.
– Не сомневаюсь, – ответил Хеллер, – и мы с Бац-Бацем восхищаемся тобой. Но этот парень – самый опасный тип, о котором я когда-либо слышал. Он хотел стать моим другом. И все это время, оказывается, стремился убить меня. Он так же опасен, как «алкаши» из Аппарата. Лучше пойду я.
– Инки, – сказала Крошка. – Если ты (…) так спешишь, то нечего смотреть детективы. Ты странно себя ведешь!
– От этого детектива у тебя твой (…) дурацкий хвостик дыбом встанет! – рявкнул я. – Заткнись и дай мне подумать. – Мой голос заглушил рев двигателя вертолета.
– Ага, – произнес Рат, смотря через мое плечо на прибор. – Значит, вот для чего нужен ретранслятор! Чтобы принимать сигналы "жучков"!
– Заткнись, слабоумный (…), – прошипел я. – Нам обоим придется отвечать за нарушение Кодекса!
– Скорее вам, чем мне, – возразил Рат. – Эй, смотрите-ка! – Он рылся в моем багаже. – Еще один! – Он включил прибор. Посмотрел на мой, потом снова на свой. – У женщины тоже «жучок», да?
– Что будем делать? – крикнул пилот. – Возвращаемся обратно?
– Нет! – закричал я в ответ. – Постойте. Дайте мне подумать!
Моя жизнь висела на волоске. Хеллер и Крэк – особенно Крэк – разнесут планету на кусочки, если узнают, что за всем этим стою я.
Я выглянул в окно, пытясь преодолеть подступающую тошноту, вызванную высотой.
Внизу виднелось оранжевое такси! Мне даже удалось увидеть надпись "Компания Корлеоне". Одна дверца была открыта. Из нее вылезал Хеллер.
Я начал молиться по-итальянски, сдерживая желание заорать в полный голос по-волтариански. Возможно, Бог отпустит все мои грехи и придет ко мне на помощь, как хороший друг. Хеллер всегда молился и выигрывал. Может, это и правда помогает? Больше мне ничего не приходило на ум.
– Что там делает вертолет? – спросил Хеллер.
– Наверное, это полицейский вертолет, – ответил Бац-Бац, выходя из машины. – Они все время совершают полеты вокруг Ист-Сайда и мешают жителям.
– Тогда стрелять нельзя. Позволь мне взять эту сумку и повидаться с его матерью. В конце концов, она женщина. Я пойду.
Задняя дверца открылась, и из машины вышла Крэк.
"О Боже всемогущий, – молился я на итальянском. – Я буду хорошим мальчиком. Я сожгу на алтаре все Крошкины сигареты с марихуаной. Я не буду ругаться!" – Я упал на колени. Не осталось ни малейшей надежды. Графиня Крэк уже ступила на тротуар и направилась к входной двери. Бац-Бац и Хеллер охраняли ее. Все кончено. Теперь мне надо писать завещание.
Но Мэдисон нашел выход!
Из подземного гаража со скоростью шестьдесят миль в час вылетел автомобиль с открытым верхом. Его "Экскалибур".
Мэдисон, по-видимому, уже не надеялся, что его подберут с крыши, и, увидев надпись «Корлеоне» на машине, запаниковал и решил бежать на автомобиле.
Бац-Бац немного замешкался.
– Это он! – закричал Хеллер. – Садитесь в машину!
Они чуть не столкнулись у старого такси. Дверцы захлопнулись, когда Хеллер уже тронулся. Он резко нажал на газ и помчался за Мэдисоном.
– Нужный нам человек, – прокричал я пилотам, – находится вон в той открытой машине! Следуйте за ним!
Вертолет зашумел и двинулся за машиной.
Мэдисон мчался на восток, срезая углы. Он стремился к проспекту Франклина Д. Рузвельта, где можно было набрать скорость и попытаться оторваться.
Позади него мелькало такси.
Итак, возникла новая проблема. Его «Экскалибур» выглядел как модель 1930 года: с гигантскими выхлопными трубами, откидным верхом и огромными хромированными фарами – но я-то знал, какую он мог развить скорость. Под антикварной внешностью скрывался современный высокоскоростной мотор, который мог развивать феноменальную скорость. И Мэдисон оправдывал ожидания. Он ехал так быстро, как только мог, и его каштановые волосы развевались на ветру.
Но за ним по пятам неслось старое такси. Оно ехало медленнее. Честно говоря, ему было далеко до автомобиля Мэдисона. Зато такси управлял первоклассный водитель.
О Господи, будет этому конец или нет? Мэдисон не догадывается посмотреть наверх. Он в панике. Он может только мчаться вперед, судорожно сжимая руль.
– Поезжай в Коннектикут! – орал я ему, но он не слышал.
О, если только он повернет на север, у него появится шанс оторваться, и тогда мы сможем включить громкоговоритель, приказать ему остановиться и спустить лестницу. Это был его единственный шанс.
Мэдисон приближался к проспекту Франклина Д. Рузвельта. Вот он промчался по склону, сверкая на солнце хромированными выхлопными трубами.
И повернул на юг!