18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Роман Смеклоф – Дело о благих намерениях (страница 33)

18

— Когда объяснят, — подтвердил сержант.

В стене захрустело, и плита поехала обратно.

— Чистоту здесь блюдут, — как ни в чём не бывало продолжил мой заместитель. — Сам видел уборщицу с тряпками. Стены чуть ли не блестят, а на этой свежее пятно, да ещё с отпечатком пальца. Не надо было только орнамент этот трогать, а тем более лезть в тайник. На этом мои логические измышления споткнулись. Не смогли подсказать, что обратной дороги может и не быть.

Плита въехала на место, наглухо закупорив тайный проход.

— Успели там всё осмотреть? — на всякий случай спросил я, искренне надеясь, что не придётся спускаться самому.

— Обижаете, — заулыбался Тарунда. — Вон, весь костюм обмарал, пока на пузе ползал. Кто-то залез в подвал до меня и всё там обшарил с такой тщательностью, что впору завидовать. Поймаем, спрошу у них, кто здесь сыщик! Было бы у меня столько терпения, давно бы уже стал капитаном. — Он весело подмигнул мне и продолжил. — Больше того, ставлю в заклад свой монокль, что их было трое. Следы хоть и заурядные, но уж очень приметные. Двое мужчин, нога довольно большая и широкая, и судя по следу от платья в пыли — одна женщина…

— Женщина? — переспросил Бырь. — Лазила туда с мужиками? Ночью! Жуть какая!

— Вы не о том думаете, мой дорогой сержант, — надул губы заместитель. — Они там непотребствами не занимались, даю гарантию. Они искали что-то очень ценное. Иначе зачем столько трудностей.

— Нашли? — продолжая топтаться у стены, спросил я.

— Вопрос вопросов, — протянул мой заместитель. — Если бы моё око глядело так далеко, я бы стал генералом Ночной стражи.

— А что за глаз то такой виднелся? — припомнил Бырь.

— Мой, — довольно заулыбался Тарунда. — Там такая трубка есть, чтобы подсматривать есть ли кто в галерее. А вот открывающего проход механизма — нет.

— Да, — согласился я. — Когда мы обшаривали подземелье… в прошлый раз, кто-то всё время оставался снаружи, чтобы по стуку открывать проход.

— Вот и я говорю, один сплошной вход и никакого выхода, странно всё это. Особенно, если подумать, как же выбрались наши ночные гости? Я, конечно, всё, что они могли оставить, собрал, — он поднял к нашим глазам внушительный мешочек, — но боюсь, это нам мало поможет.

— Думаю, вы докопаетесь, — уверенно заметил я, выбираясь из-за колонн.

— Ставлю на это свою линзу, — усмехнулся Тарунда.

Дожидавшийся нас на выходе из галереи смотритель нервно моргал, разглядывая пыльного пана в известке. А когда с улицы постучали в окно, подпрыгнул и, тонко взвизгнув, бросился прочь.

Я подошёл поближе. За стеклом трепыхалась фея, та самая, что устроила взрыв в Школе Высших Искусств. Она размахивала крошечными ручками и что-то пищала, распахивая чёрный рот полный острых зубов. Маленьких и тонких, но оставляющих болезненные, долго не заживающие проколы. Захотелось найти мухобойку и тихонько прихлопнуть её, пока никто не видит. Если её послал Габ, моя месть будет ужасной. Мало того, что она устраивает хаос в моём Управлении, так теперь ещё и в расследования лезет.

Из рассказа Аланы де Керси, хозяйки книжной лавки «У моста»

Я в сотый раз нервно перемерила шагами лавку, когда дверь внезапно распахнулась и на пороге, сопровождаемый трескотней Фийоны возник столь опрометчиво упомянутый Вильк.

Кажется, я ещё никогда не была так рада видеть моего бравого капитана.

— Балт! — уже кинувшись к нему, ваша покорная слуга заметила сержанта Быря.

— Что здесь произошло? — нахмурившись, спросил Вильк, притягивая меня к себе.

Темные глаза недобро сверкнули, когда он наконец осмотрелся.

Я вдруг поняла, что стоит мне попытаться издать хоть какой-то звук и потекут позорные слезы. Выручили призраки.

— Грабеж!

— Захват!

— Бардак!

— Ночной стражи на них нет!

— Что, прямо всё сразу или всё-таки по отдельности? — вздохнул мой чародей, не пытаясь перебивать слаженно ворчащих призраков.

— Сразу, пан Бальтазар, вместе, — раздраженно проскрежетал Врочек. — Это же… и подделка документов, и клевета, и попытка двойного убийства!

— Убийства? — Вильк с каждым моментом понимал все меньше.

— Анисии и Франца, — наконец совладав с голосом выдавила я. — Кукусильда плеснула в них «оленьим рогом».

— Так что в данном случае — повторного убийства, — наставительно заметила Ася.

— Доказательства всего вышеперечисленного, я так понимаю, тоже есть, — Балт указал носком сапога на валявшийся на полу флакончик и мелкие кристаллики зелья.

— И свидетели! — пискнула Фийона, вылетая у него перед лицом.

Вильк невольно прянул назад, но меня не отпустил.

— Под присягой повторю, что эта шикса, — фея ткнула пальцем в храпящую Кукусильду, — творила тут беспредел.

Руки Балта напряглись, и я почти чувствовала, как заиграли желваки у него на щеках.

— Сержант, — окликнул он доселе тихонько стоявшего в стороне Быря. — Этих, — он кивнул на Кукусильду и карликов, — в их же телегу и в Управление, пусть побудут в каталажке, пока не проснутся. Доказательства сам оформлю. А фею опроси под протокол.

— Будет сделано, пан капитан, — козырнул Бырь.

К тому моменту, как виновных погрузили в коляску и Бырь с Фийоной благополучно отбыли в Ночную стражу, я напоминала выжатую тряпку. В лавке царил разгром, в голове гудело, а на душе скребли кошки. Сил осталось только на то, чтобы тяжело опуститься на Куся и растереть лицо ладонями.

Вильк присел на корточки напротив.

— Почему ты не сказала, что эта дама опять взялась за старое? — озабоченно произнес он. — Алана, а если бы все закончилось куда более плачевно… для тебя?

— Забыла, — шмыгнула носом ваша покорная слуга, — нарвалась на неё на Тролльем рынке, а потом, то дурацкое происшествие в Школе, то ты чуть не погиб… — Я вновь окинула взглядом лавку, зависших неподалеку призраков, сидящего напротив Вилька. — Похоже, ничего у меня не ладится, везде неудача. — Пришлось прятать лицо, чтобы он не увидел набухающих слёз.

Балт осторожно подцепил пальцами мой подбородок, заставив посмотреть в глаза.

— Ну нет, так дело не пойдет, — протянул он, — давай-ка, вставай!

Вильк оперся на колено, поднялся и легко вздернул вашу покорную слугу на ноги. Подхватил со стола плащ с капюшоном и, накинул мне на плечи.

— Что? Куда мы?

— Поднимать тебе настроение, конечно! — усмехнулся он, подталкивая на улицу. — Врочек, присмотрите за всем этим хозяйством?

— Правильно, пан Бальтазар, — скрипуче откликнулся пан Франц. — Давайте-ка, приводите её в порядок. Девочке давно пора прийти в себя.

Я попыталась что-то невразумительно вякнуть, но была подхвачена за талию и вытолкана наружу. Холодный воздух мигом остудил припухшие глаза, уняв противную резь под веками.

— Прогуляемся до Масельной площади, — решил мой бравый капитан, набрасывая капюшон мне на голову.

— А что там? — любопытство — мой вечный спутник и спонсор неприятностей, победило и в этот раз

— Увидишь.

Давно не приходилось бывать на Масельной. Ни книжные, ни художественные дела туда не заносили, а предпраздничная ярмарка, начавшаяся на днях, просто вылетела из головы. Даже удивительно, что Балт про неё вспомнил. Сама хотела вытащить туда Адель, памятуя, как ворчал Вильк после нашей ярмарочной прогулки на Солнцестояние.

— Сто лет здесь не был! В последний раз ещё студентом.

— Ого… — протянула я, теснее прижимаясь к нему, чтобы не вливаться в развеселую толчею, над которой плыли запахи специй, глинтвейна и карамели.

— Ага. В тот раз мы с Габом решили проверить, что будет если зарядить приворотным зельем шутиху и запустить её над площадью, усилив разбрызгивающим заклинанием…

— Ты и Ремиц? Не верю! То есть, ты — ещё возможно, но он…

— Почему? Мы были теми ещё шалопаями, — фыркнул Вильк.

— Так что там с зельем? — я дернула его за рукав.

— О-о, эффект был потрясающий. Квартал Бархатных роз собрал месячную выручку за вечер. А тогдашний Храмовый радетель, не ко времени завернувший на площадь, читал с верхушки фонтана срамные стихи…