реклама
Бургер менюБургер меню

Ролли Лоусон – С чистого листа главы 1-99 (страница 280)

18

– Мне нужно посоветоваться с правлением, и с Полом, конечно.

Я кивнул и встал.

– Ну, вам нужно сделать свои звонки, а мне свои. Скорость – это важная величина в цифровом мире, скорость компьютеров и скорость сделок. Я хочу сделать это сразу же, как только это станет возможно.

– Понятно. Что ж, идите делать свои звонки, – мы пожали руки, и я ушёл.

Вернувшись назад в Holiday Inn, я откопал свою телефонную книгу. На Восточном Побережье было уже за 5 часов, но меня это не волновало. Я позвонил домой Джейку Старшему и поймал его до того, как он лёг.

– Как всё прошло? – спросил он. – Ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?

– Время совершить несколько рейсов. Я хочу, чтобы вы с Младшим прибыли сюда, как только сможете, чтобы просмотреть учётные книги, – ответил я.

– Значит, всё прошло хорошо?

– Лучше, чем я надеялся. Он предлагает нам 5 % компании и место в лодке. Я сказал ему, что останусь тут, пока вы двое не прилетите.

Я услышал, как Джейк на том конце присвистнул.

– Я позвоню утром… – начал он.

– Звони немедленно! – засмеялся я. – Я хочу, чтобы вы двое были тут сразу, как только сможете, и упакуйте запасную одежду. Вы, ребята, будете тут жить, пока мы не покончим с этим! Звони Младшему сейчас же! Действуй, действуй, действуй!

Джейк ворчливо рассмеялся.

– Ладно, дай мне свой номер и забронируй номера. Я позвоню тебе утром. Я также скажу Джону отшлёпать тебя, чтобы ты не нарушал больше мой чудесный сон.

– Уже поздно, Джейк.

– Когда он тебя отшлёпает, я сам отшлёпаю тебя за то, что ты такой умник!

Я повесил трубку и позвонил Мэрилин, рассказав ей, что задержусь ещё на пару дней. Моя жена достаточно хорошо относилась к моему графику и моим поездкам. У неё никогда не было с этим проблем – ни раньше, ни сейчас. Она сказала мне приезжать поскорее, и что через пару недель мы отправимся к Харлану и Анне Ли.

Два Джейка прилетели в четверг после обеда, а на следующее утро я представил их Биллу Гейтсу. Он, в свою очередь, представил мне своих финансистов, и мы отправили их всех начинать работу. Вернувшись в свой кабинет, он заметил:

– Они выглядят компетентными. Как вы собрали свою группу?

– Ну, трое из них со мной с тех пор, как я был подростком. Джон и Мелисса были моими юристом и брокером с моих 13 лет, а Джейк – старший Джейк – был моим бухгалтером. Джейк Младший – его старший сын, и он просто пошёл по стопам отца, тоже став налоговым юристом. Первых троих я знаю с детства и доверил бы им свою жизнь. Младшему я тоже верю, и верю, что его отец осадит его там, где потребуется, – я засмеялся.

– Если цифры сойдутся, мы сможем сделать это за пару недель, – сказал он мне.

– Мы сделаем это, – я извинился и сказал «пока» Джейкам, а затем ушёл. Во второй половине дня я улетал домой.

Глава 73. Работа и Дом

В пятницу утром я встретился с Джоном и Мисси в нашем офисе.

– Похоже, всё прошло хорошо, – заметил Джон.

Я кивнул и улыбнулся.

– Думаю, даже очень хорошо. Я сообщу вам, когда мы подпишем бумаги. До тех пор ничего не решено.

– Ты выучился мудрости, Кузнечик, – сказал он, пародируя какой-то сериал про кунг-фу.

– Спасибо, Учитель, – поклонился я ему.

– Отлично, теперь у нас двое любителей ТВ-мусора, – сказала Мисси. – Так ты нам расскажешь, как это вообще прошло?

– Хорошо. Думаю, он купился на мою математическую степень. Я сказал ему, что неважно, сколько бы разных банкиров и инвесторов с ним не встречались, я буду единственным, кто действительно понимает, о чём он, чёрт возьми, говорит. Пол Аллен, один из соучредителей, даже знал о моей работе, которую я делал в РПИ вместе с профессором Райнбугром.

Она понимающе кивнула.

– Итак, ты будешь членом совета от нашей компании и основным контактом.

– Примерно так. В смысле, если у кого-то с этим какие-то проблемы, мы можем это обсудить, но в данном случае это, полагаю, необходимо. Когда мы расширимся, скорее всего, это изменится.

– Думаю, это должен быть либо тот, кто заключает сделку, либо тот, с кем мы все согласны, – сказал Джон.

Я кивнул, а Мисси спросила:

– Могу ли я предположить, что ты оформишь страхование ответственности на их директоров и должностных лиц?

Я даже открыл рот, чтобы ответить, но понял, что понятия не имею, о чём она говорит. Я сделал ей жест продолжать:

– О чём это ты?

– Страхование ответственности, в случае, если Microsoft или другая компания совершит что-то, что приведёт к судебному иску. Оно защитит тебя от расходов, связанных с разбирательством, – ответила она.

Я поглядел на моего старого юриста.

– Правда?

– Правда. Я позвоню Джейку и удостоверюсь, что это входит в условия сделки. Обычно это пакетная сделка для любых директоров или должностных лиц компании.

– У нас оно есть? Кстати, о птичках – у нас вообще есть какая-либо страховка? Ну, знаете, на случай, если какие-нибудь старые пердуны, не будем называть имён и должностей, разорятся.

Джон улыбнулся.

– Хорошо, что Мисси здесь, иначе я бы рассказал тебе о старых пердунах и молодых подпёрдышах. Да, я позаботился о страховке ещё до того, как мы сюда въехали.

– Видишь? – поглядел я на Мисси. – Вот потому-то я и держу возле себя старых пердунов.

– А о женщинах у тебя тоже есть какие-нибудь умные замечания?

– Боже упаси! Ты скажешь Мэрилин, и та вечно будет мне это припоминать!

Они посмеялись, а затем ушли. Я позвонил Тейлор Ханнити, агенту по экзотическим отпускам. Она согласилась встретиться со мной за обедом.

Мы встретились в местечке возле Йорк-Роуд, приятном стейк-хаусе в Херефорде. Когда мы сели, я спросил её:

– Ты когда-нибудь занималась корпоративной работой?

Мне казалось, будто она говорила мне, что занималась, но я хотел убедиться.

Она кивнула.

– Говоря откровенно, большинство моих работ имеют корпоративный биллинг. Даже если это личный отпуск, почти все оформляют его через компанию. Ты – идеальный пример. А если в отпуск идёт основатель компании или должностное лицо – то через компанию я их и оформляю. Если они и возвращают деньги компании, то это уже не моё дело.

Я пожал плечами и понимающе кивнул. Нас прервал официант, принимающий заказ. Когда мы смогли снова заговорить, я спросил:

– А что насчёт более рутинных вещей? Ну, знаешь, регулярные полёты, бизнес-поездки и всё такое?

Теперь была её очередь пожать плечами.

– Я могу. Это не вполне моя специальность. У многих компаний есть секретарь или целый отдел, специализирующийся на этом.

– Ну, мы действительно пошли и создали компанию, – я толкнул напротив мою не-ботанскую визитку. – Мы не очень велики, и я просто не вижу такого, чтобы мы смогли нанять кого-то, занимающегося поездками. Я бы предпочёл передать это дело тем, кто в нём разбирается.

Она изучила визитку.

– Так чем вы занимаетесь? Что за… «частная собственность и капитал»?

– Мы инвестируем в компании, преимущественно небольшие, новые, обеспечиваем им начальный капитал и всё такое.

– Такие, как?

– Ну, например… – я на секунду задумался. – Скажем, ты хочешь основать туристическое агентство, но у тебя не хватает для этого денег. Может, я дам тебе деньги, но заберу для Бакмэн Гроуп определённый процент компании. Затем, если ты даже продашь агентство, у нас останется наш кусок пирога. И, смею надеяться, это будет больше, чем то, что мы вложим вначале.