Роджер Желязны – Гонки по паутине (страница 4)
– Он слишком сильно старается, – сказал Спидбол. – Однако причесочка у него что надо. Майк кивнул, непроизвольно проведя рукой по ежику своих волос.
Бландо заметил это.
– Ах ты, господи, – муниципальная служба. Как нехорошо унижать тебя подобным образом.
– Я подумываю, уж не хромировать ли их.
– Я знаю хорошее местечко, – встрял Спидбол.
– Извини, что не могу взять тебя на работу прямо сейчас, Майк, проговорил Джесс. – Я продолжаю обхаживать спонсоров, и у меня еще просто нет денег.
– Переживу.
– Ты занят где-нибудь? – спросил Спидбол.
– О да, – ответил Майк. – Преимущественно на уборке. Чем ближе Трехсотлетие, тем сильнее администрация Питфола из кожи вон лезет, стараясь привести помещения в божеский вид и вычистить все до последней пылинки. Кстати, Джесс, через пару дней грядет День Избавления от Хлама. Если у тебя завалялся атомный двигатель, теперь самое время сбыть его. Спидбол рассмеялся.
– Если бы у него был старый двигатель, он бы уже летал на нем.
– Здесь станет тесновато, – высказался Майк. – Я к тому, что здесь и так полно народу, но чем ближе Трехсотлетие – тем будет больше. Знаменитостей понаедет – пруд пруди.
– Знаю, – кивнул Спидбол. – День Старожилов. Директор Музея Гонок давит на меня, чтобы обеспечить и мое участие в нем. Произносить речи, раздавать награды, пожимать руки – или то, что вместо рук, – и я не знаю, что еще. Пока что я от него бегаю.
– И я тебя понимаю, – поддержал его Джесс. – Черт побери, это всего лишь Трехсотлетие. Скажи им, что ты подождешь до четырехсотлетнего юбилея.
– Мне кажется, ты все же не откажешься в этом участвовать, – вставил Майк.
– Не обязательно.
– Куда-нибудь собираешься? – спросил Джесс.
– Нет.
– Тогда...
Спидбол постучал по своей металлической голове.
– Не обманывайся насчет этого.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Майк.
– Пленки с копиями мозга – очень хрупкая вещь.
Глава 2
Борт космического грузовика «Королева Болот», направляющегося в систему Клипсиса, в 105 часах лета от системы; капитан Джосия Бент. Крэг Шоу налил кофе для Мэри-Олл и Вики Слики.
– Я не был на Клипсисе уже два года.
Вики остановила его жестом на половине чашки.
– Я никогда там не была.
– Не много потеряла, – сказала Мэри-Олл. – Там нечего делать, если только тебя не интересуют гонки.
Крэг Шоу протиснулся на свое место за камбузным столиком.
– И пока ты знаешь, как туда добраться.
Вики улыбнулась:
– Я забросила кучу цифр в навигационный компьютер. Это все, что я знаю.
– Уж он-то доставит нас туда, – заявила Мэри-Олл.
– С другой стороны, – продолжила Вики, – это самый длинный числовой ряд, который я когда-либо устанавливала для подпространства.
– Я заметил, – сказал Шоу. – И это то, что заставило меня засомневаться в двигателях.
– Они выдержат, – заверила Мэри-Олл.
– Не могу понять только, почему капитан так чертовски спешит попасть на Клипсис. Он... – Шоу быстро посмотрел в сторону открытой двери камбуза.
– Не хотелось бы, чтобы это дошло до Фергюсона, – опять повернулся к Вики Слики:
– Он что-нибудь говорил, когда ты программировала корабль?
– Да, велел не болтать об этом. Шоу отхлебнул кофе.
– Груз, должно быть, горящий. Это все, что я могу предположить.
– Похоже на то, – подтвердила Вики. Некоторое время они сидели в молчании, затем Мэри-Олл произнесла:
– Эй, а ведь Майк Мюррей где-то в системе Клипсиса.
– Я слышала, он участвует в гонках, – сказала Вики.
– Удивительно, не правда ли? – отозвалась Мэри-Олл.
– Интересно только, что станет делать Бент, когда доберется туда. Он ведь не был счастливейшим из людей в этой Галактике, когда Майк обскакал его, – усмехнулся Шоу.
– Если я правильно помню, – вставила Мэри-Олл, – мы его тоже не слишком осчастливили.
– Он не смог доказать, что это мы помогли парню. Кроме того, Бенту не на что жаловаться. Майк ему ничего не должен, – сказала Вики.
– Объясни ему это, – посоветовал Крэг Шоу. – Я бы не хотел присутствовать при этом разговоре, но не прочь записать на пленку.
– Нашего капитана? – ухмыльнулась Вики.
– Майк предупреждал его, – сказала Мэри-Олл. – Он постоянно упоминал о том, что собирается участвовать в гонках на спидвее Клипсиса.
Вики улыбнулась:
– Верно. Как и то, что он сделал это.
– Верно, – повторил Шоу. Мэри-Олл заговорщически улыбнулась.
– Я горжусь Майком.
– Мы все гордимся им, – сказал Шоу. – Надеюсь только, что капитан его не убьет. Таила Рогрес провела рукой по голове Майка.
– Так, значит, наш Дворняжка постригся.
– П-жал-ста! – выдохнул он, уклоняясь от ее руки. – Я же за рулем.
Они находились в чистильщике подпространства, который выгребал мусор с трека 65-Джей. Из портативного магнитофончика, пристроенного около панели управления, раздавалась режущая слух музыка – любимая мелодия Майка. Если Таила желает с ним разговаривать, пускай выражается внятно, чтобы ее услышали. Ему нравилась громкая музыка. Манипулирующий кривизной пространства чистильщик изменил конфигурацию трека, чтобы убедиться, весь ли мусор от последней гонки – разложившиеся продукты выхлопа, обломки взорвавшихся двигателей, болты, гайки, пыль, отработанный газ, слетевшие переключатели скоростей – всосало в его утробу. Таила орала ему на ухо, пытаясь перекричать громыхание музыки.
– Тебе, должно быть, очень нравится эта работа. Ты все время здесь торчишь.
– Отрабатываю дополнительные смены. Видишь ли, Правление собирается сдать в аренду корабль для соревнований по программе мастера. Вот я и набираю очки, чтобы получить лицензию на управление им.
– Никогда не знала, что администрация Питфола так заинтересована в гоночной карьере своих работников.
– Это связано с Трехсотлетием. Шумиха в средствах массовой информации, образ классного парня из народа – маленькое шоу для туристов.
– Похоже.
Интересно, участвует ли она в этих соревнованиях, – подумал Майк. Если Лек Крувен одолжил ей своего «Скользкого Кота»... что ж, Майку не хотелось бы соревноваться с ней на любом корабле.