реклама
Бургер менюБургер меню

Роджер Желязны – Формула Клипсис. Звездный спидвей (страница 66)

18

БЕЛЛ: ‹неразборчиво› контроль, немедленно!

КОРАБЛЬ: Аварийный отказ.

НИКЛА: Коды отключены - потеря сигнала…

БЕЛЛ: Ухожу влево. Разогрев. Включить главный.

КОРАБЛЬ: Опасное приближение.

НИКЛА: Он перед нами! Прекрати! Отключайся!

БЕЛЛ: Как бы не так!

КОРАБЛЬ: Максимальная нагрузка на двигатели.

НИКЛА: Где он, черт возьми?

КОРАБЛЬ: Предупреждение. Радиационная опасность.

БЕЛЛ: Ты можешь ‹неразборчиво›

КОРАБЛЬ: Предупреждение об остановке двигателя.

БЕЛЛ: Мне придется отключить двигатель.

НИКЛА: Это не он.

БЕЛЛ: Но должен быть он!

НИКЛА: Это он… но это не он.

КОРАБЛЬ: Опасное сближение.

БЕЛЛ: Черт! Включить двигатель!

КОРАБЛЬ: Полный отказ.

БЕЛЛ: Отставить обгон. Эх… Кодируй Кролика.

НИКЛА: Не делай этого!

КОРАБЛЬ: Отставить обгон.

БЕЛЛ: ‹неразборчиво› если я ‹неразборчиво›

КОРАБЛЬ: Отмена тревоги.

БЕЛЛ: Где он теперь?

НИКЛА: Вот он, обходит.

БЕЛЛ: Подонок…

КОРАБЛЬ: Отмена приоритетного обгона. Полный отказ.

БЕЛЛ: Что это был за шум?

КОРАБЛЬ: Предупреждение. Неполадка двигателя. Утечка реактивного топлива. Перегрузка охладительного насоса.

НИКЛА: Неполадки в насосе. Двигатель плавится.

БЕЛЛ: Где он теперь?

КОРАБЛЬ: Финишная черта.

НИКЛА: На круге победителей.

БЕЛЛ: ‹неразборчиво› маленький ‹неразборчиво› Я его убью!

КОРАБЛЬ: Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи. Летите на мой бакен. Корабль в опасности. Корабль нуждается в помощи…

- Майк! Майк! Сюда!

Волоча за собой шлем, Майк пересек ангар и очутился под прицелом телевизионных прожекторов. Он оглянулся в поисках Эллингтона, который мог бы сейчас сказать что-нибудь вроде: «Ну что я говорил, а?» - но Эдда не было.

- Смышленый паренек, - пробормотал Майк.

- Ну, как там было на трассе? - выкрикнул репортер, тыча микрофон прямо в лицо.

Мюррей усмехнулся и взглянул в объектив телекамеры.

- Зверски.

Он подумал: «Слушайте, вы, парни перед телевизорами. Я это сделал!»

Кто-то попытался натянуть ему на голову бейсболку, но Майк увернулся:

- В чем дело?

Перед ним стоял растерянный мальчишка-подросток.

- Лек велел…

- Хорошо, хорошо, - Майк взглянул на шапку. Надпись гласила:

«Пиво Уилссона». Очевидно, новый спонсор. Он пожал плечами и надел кепку так, чтобы козырек не закрывал от телекамер лицо. Но тут же остановился и подумал: «Что я делаю? Где моя гордость?» Майк кашлянул и опустил козырек. Кто-то опять сдвинул кепку на затылок.

- Так лучше, - сказал репортер. - Как у тебя с топливом?

- Я не знаю… - промямлил он. Мальчишка сдернул с него кепку и надел другую. Майк снял ее и прочитал надпись. «Натуральное мясо Кестлера».

- Топливо, Майк.

- Что?

- Топливо, Майк, топливо. У тебя хоть что-то осталось в баках?

- О… Лучше спросите у…

Он оглянулся в поисках Сквиба, но робота нигде не было.

- Черт, - пробормотал он, натягивая кепку как можно ниже.

- Майк, это твоя первая настоящая победа. Как это повлияет на твою карьеру?

- В лучшую сторону, надеюсь.

Кто-то засмеялся, и Майк почувствовал себя свободнее.

- Ты собираешься попытать счастья и принять участие в полномасштабных гонках?

- Об этом лучше спросить у моего босса.

- Это правда, что синдикат Фрэнка Л. Джеймса больше не будет финансировать команду Крувена?

- Не знаю. Спросите Фрэнка.

Майк улыбнулся, но никто не засмеялся.