Роджер Желязны – Формула Клипсис. Звездный спидвей (страница 47)
ГЛАВА ШЕСТАЯ
- Свежие овощи, - сказал Эдд. - Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?
- Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:
- Клайно-вор!
- Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.
- Знаю.
Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.
- Сиизи! - заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. - Опоздали!
- Это не займет много времени, - Майк достал из кармана скафандра серебряную монету. - Я забыл дать им понюхать это на предмет всяких там саботажных вибраций.
Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по радио:
- Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя график тренировочных полетов, не забыл?
Майк взглянул на справочный монитор шлема:
- У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали сновали между ними.
- Пошли прочь! - прикрикнул Эдд по громкоговорителю костюма; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.
Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд шагнул внутрь, яростно жестикулируя:
- Скорее же, Майк!
Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая сквозь стекло шлема огромными темными глазами.
- Сиизи! Сиизи! - кричал Эдд.
Те нехотя отцепились. Эдд ухватил Майка за руку и втащил его в шлюз. Летучие ящерицы собрались в инструментальном отсеке, переплелись хвостами и оживленно переговаривались. Эдд захлопнул за собой люк и направился к переключателю воздушного насоса.
- Проверь индикаторы скафандра.
- Уже проверил.
Эдд кивнул и нажал кнопку, запуская воздух в вакуум наружной раковины Питфола.
Ближайшая транзитная пушка находилась совсем рядом, на вершине пит-ринга, но Эдд жестом показал Майку, что они двинутся дальше.
- Нужно взобраться повыше, чтобы попасть прямиком в сад.
Майк посмотрел на огни Уоллтауна. За все время пребывания на Питфоле он еще ни разу не проделывал такой путь.
- У них здесь спин-гравитация, да?
- Да, полный набор, от почти нулевой до повышенной.
- Что-то мне не очень хочется подбираться так близко к поверхности внутренней кривизны.
- Поверь мне, Майк, если искривленное поле пропадет, то все это местечко разлетится на кусочки в доли секунды. И каждый на Питфоле почувствует это одновременно с тобой. Если только успеет.
- Ну, если тебя это утешает…
Они перелезли через следующий ринг, который возвышался настолько, что отбрасывал тень на пит-ринг. Когда они проплывали над линией безопасности, Майк снова задумался о клаат'ксах.
- Почему все же ты не хочешь, чтобы я дал им понюхать монету?
- Нам было некогда.
- Это бы не заняло много времени…
- Майк, они в этом не очень сильны. Просто это не их специализация.
Майк не переставал удивляться, почему Эдд оставался таким непробиваемым в этом вопросе.
- Но ничего страшного не…
- Это запутает дело, Майк. Послушай: однажды у меня пропала бутыль салатного масла.
- Салатного масла!
- Не смейся. По какой-то идиотской причине эта дрянь облагается здесь огромным налогом. Каждый раз приходится идти за ним на черный рынок. Как бы то ни было, я потерял целый литр и решил обратиться к моим шустрым маленьким приятелям за помощью.
- Подожди минутку. Они всегда у тебя под рукой?
- Нет, Майк. Но я зову их каждый раз, как мне нужно делать техническую экспертизу. Ну, разумеется, если они не заняты.
- И они всегда откликаются?
- Ну конечно. Хотя у них есть и другие интересы.
- Например?
- Например, балет.
- Не понял?
- Они любят собираться вместе в большом количестве и танцевать в невесомости.
- Ты надо мной смеешься.
- Тебе стоит на это взглянуть. Они раскрашивают крылья аэрозольной краской и летят танцевать.
- Будь я проклят, О'кей. Прости. Вернемся к салатному маслу.
- И вот я попросил их сделать все возможное, прочитать мысли и все такое. И будь уверен, они почувствовали эти неуловимые вибрации, очень определенные вибрации.
- Какие же?
- Это был очень яркий образ меня самого, засовывающего полную бутылку масла в яркую красную коробку.
- И ты стал искать коробку.
- Повсюду. Я даже нашел несколько красных коробок - включая одну, которая была очень похожа на ту, что они изобразили, - но никаких следов бутыли масла. В конце концов я сдался и купил еще одну бутыль.
- В красной…
- В зеленом пакете, - сказал Эдд. - Но когда я пришел домой и собрался спрятать покупку, пакет лопнул. Ну, я собрал осколки и выбросил их. И тут я остановился и посмотрел, что делаю…
- Я знаю!
- Точно. Это и был их образ: я выбрасывал бутылку салатного масла в красную коробку.
- Так значит, они оказались правы!
- Ты не въезжаешь, Майк. Я их спрашивал, где находится первая бутылка, та, что у меня пропала. Они же вместо этого каким-то образом проникли в будущее и уловили картинку, не имеющую ничего общего с той бутылкой. Картинка была похожа на то, чего я от них хотел, но не являлась ответом на мой вопрос. Не знаю. Все это могло быть простым совпадением.
- Но сам ты не веришь в совпадение.
- Когда дело касается этих чертенят, я верю всему - и ничему.
Все это время Эдд поглядывал вверх на свою цель, которая, раскачиваясь, приближалась к ним.