Робин Роу – Этикет темной комнаты (страница 57)
Она с задумчивым видом изучает меня, а затем снова принимается крутить глобус.
– А в Исландии ты был – в воображении?
Покрываюсь гусиной кожей.
– Не люблю холодные места.
– Там не так чтобы холодно.
– Ты там была?
– Только в воображении. – Вид у нее печальный. – Нам показывали фотографии на уроке географии. Я думала, она похожа на Антарктику, но на самом деле там очень красиво и много зелени. Если у нас будут деньги, мы поедем туда.
– Ты и я?
– Ну, я имела в виду маму, Никеля и себя, но ты тоже можешь поехать.
– Тогда мне нужно подучиться! На каком языке говорят в Исландии?
– На исландском.
Я смеюсь. Она подшучивает надо мной.
– Нет, правда, – стоит на своем она, и я листаю любимую книгу.
– О! Какие интересные буквы.
– У них есть одно приветствие, – говорит Пенни. – Не знаю, как сказать это по-исландски, но в переводе получается «спасибо тебе за прошлый раз».
Просматриваю страницы, но не могу найти такую фразу.
– Это то же самое, что «здравствуй»?
– Вроде того. Ты говоришь это друзьям при встрече. Типа… ты помнишь, как хорошо вам было в вашу последнюю встречу. – Она ласково улыбается мне: – Хорошо, правда?
Я улыбаюсь ей в ответ:
– Да.
Мы с Пенни сидим за столом, перед нами мелки и бумага. Она рисует маленького мальчика с темно-русыми волосами и карими глазами. А я рисую парусник.
– Дэниэл? – окликает она меня, не поднимая головы.
– Что?
– У тебя есть ключ?
– Ключ?
– Вот от этого. – Она вытягивает ногу, гремит цепью, и меня пронимает дрожь. Я почти забыл, что на ней цепь, и мне хочется сделать вид, что мы с ней совершенно свободны, как дети из книжки.
– Нет.
– А ты знаешь, где он?
– У папы. А это Никель?
Она кивает и рисует дальше. Бассейн, окруженный пальмами, и розовые фламинго.
– Николай любит воду. – Ее губы трогает легкая, как отблеск свечи, улыбка. – Ему пока что нужны надувные нарукавники, но он… скоро научится прыгать с вышки. Он настраивает себя на это, понимаешь? – На ее глаза наворачиваются слезы.
– Пенни, в чем дело?
– Мне нужно к нему.
– Но папа сказал, что это невозможно.
Она вытирает слезу на щеке.
– Пожалуйста, не грусти. – Руки у меня подергиваются: мне так хочется обнять ее. – Может, папа передумает. И отпустит тебя ненадолго, если только ты уйдешь недалеко. Где твой дом?
– Лорел.
– Лорел? Но такого места в действительности нет.
– Есть. Я
– Что? Нет, мы…
– Пожалуйста, выслушай меня. Этот человек похитил тебя, и если мы…
– Он не похищал меня. Он меня спас!
– И если мы
– Нет! – Я вскакиваю с места и зажимаю уши.
– Сайе, пожалуйста.
Я дрожу, меня тошнит, я свешиваюсь с горы.
– Пожалуйста,
Сажусь на пол и плачу, она садится за стол и тоже плачет.
Какое-то время спустя слышу, как, подобно металлической змее, ползет по полу цепь, а потом чувствую ее пальцы у себя на голове. Тянусь к ней, чтобы проверить, не дух ли она, а потом отдергиваю руку.
– Прости.
– Все хорошо.
– Мне нельзя прикасаться к тебе. А не то у меня будут неприятности.
– Все хорошо, – опять говорит она. – Когда мы вдвоем, мы можем придерживаться других правил.
Она садится на пол рядом со мной и позволяет положить голову ей на бедро. Она гладит меня по голове, и это приятно – все как тогда, в подвале.
Пятьдесят один
Пенни говорит, что хочет освоить профессию, связанную с помощью другим людям, – стать, например, психологом, или социальным работником, или врачом, или учителем.
– А ты чем хочешь заниматься, когда вырастешь?
– Я не хочу взрослеть.
– Са… Дэниэл, не говори так.
– Но это правда. – Папы нет дома, но я понижаю голос до шепота: – Ты же знаешь, что меня похитили плохие люди?
– Да?
– Так вот, оно вернется к началу.
– Что вернется?
– Время?