Роберт Стайн – Ночевка (ЛП) (страница 18)
ПОЛИЦИЯ РАЗЫСКИВАЕТ ДВУХ ПОДОЗРЕВАЕМЫХ В УБИЙСТВЕ.
— Прочитай вслух, — попросила Сьюки Пита.
— Это потому, что сама она не умеет читать, — хихикнул Рикки. Сьюки с силой ткнула ему локтем под рёбра.
— Прочти лучше ты, Делла, — Пит передал ей вырезку. — От вспышки у меня всё ещё мигает в глазах.
Согласно новостной сводке, соседи заметили, как двое молодых мужчин ворвались в дом местного садовника. Свидетели говорили, что слышали выстрелы, а потом мужчины выбежали из дома с пустыми руками.
Садовник был найден застреленным в своём доме. По слухам, эксцентричный миллионер, предположительно, спрятал целое состояние наличными в своём маленьком коттедже. По одной из версий, это и была цель злоумышленников. Когда грабители не нашли денег, то, должно быть, напали на садовника и убили его. В заключение статьи говорилось, что двое мужчин всё ещё находились на свободе, поэтому полиция имела в приоритете их поимку. К счастью, один из соседей успел хорошо разглядеть преступников, когда они убегали из дома, поэтому полиция поместила их фоторобот рядом со статьёй.
— О, нет! Посмотрите на лицо! — Делла повернула вырезку так, чтобы все могли разглядеть фотороботы.
Это был человек с острова Страха. Человек, похороненный в овраге.
— Итак, он был убийцей, — подытожила Сьюки, взяв вырезку из рук Деллы. Она посмотрела на фоторобот, словно пыталась запомнить его, а потом вернула обратно. — Что ж, для нас не всё так плохо.
— Он говорил мне что-то о старике, — вдруг вспомнила Делла. — Он начал говорить очень быстро, очень безумно, и он начал говорить что-то о том, что не мог больше общаться со стариком, что надо преподать ему урок или вроде того. Тогда это не имело никакого смысла. Я была так напугана, что действительно не могла расслышать, о чём он говорит.
— Ну, теперь мы знаем, кто он, — сказал Пит, складывая вырезку и убирая её обратно в карман. — И мы знаем, что кто-то видел, как мы прятали его тело под листьями. Теперь ясно, кто отправил череп с запиской Делле. Это всё его сообщник.
Сообщник.
«Вот и объяснение, — подумала Делла. — Молодой человек был в лесу не один. Он и его сообщник, должно быть, прятались там. Кому придёт в голову искать их на необитаемом острове?».
Его сообщник прятался в лесу на краю оврага. Он видел всё.
— Как думаете, что нужно этому парню? — тихо спросила Майя.
Ребята затихли, когда обдумывали новость, которую принёс Пит. Теперь их тайна больше не была тайной. Там был кто-то ещё, кто-то, кто убил старика. Кто-то, кто знал, где живёт Делла и Гэри. Кто-то, кто стоял рядом с входной дверью.
— Очевидно, он не хочет отблагодарить нас, — сухо съязвила Сьюки.
— Наверное, он хочет отомстить, — предположил Рикки.
Все уставились на него, словно хотели убедиться, серьёзен ли он. Рикки был серьёзен как никогда раньше.
Над комнатой появилось ощущение мрака. Некоторое время никто ничего не говорил.
— Что хуже? — нарушил тишину Гэри. — Иметь его желание шантажировать нас или отомстить?
— Как он может нас шантажировать? — не понимала Майя. Её лицо стало красным, будто она вот-вот собиралась расплакаться.
— Не нас. Наших родителей, — поправил её Пит, глядя на пол. — Они ничего не поимели с этого ограбления. Его сообщник, возможно, считает, что на нас можно нажиться.
— Наши родители довольно состоятельны, — добавил Гэри.
— Говори за себя, — огрызнулась Сьюки. — У моих за душой ни копейки.
Гэри не обратил внимания на её комментарий:
— Сообщник может всё рассказать нашим родителям. Он может угрожать рассказать про нас полиции, если они не выдадут ему большую сумму.
— Нет! Это невозможно! Это кошмар! — в ужасе закричала Майя.
— Подождите минуту, — Делла вскочила со скамьи у фортепиано, сидя на которой она размышляла в тишине над происходящим. — Ваши догадки не имеют никакого смысла.
— Ничего не имеет смысла, — пробормотала Сьюки.
— Его сообщник не может обратиться в полицию, — продолжила Делла. — Он ведь убил того старика, помните?
— Делла права, — вмешалась Майя, немного успокоившись. — Он не может сообщить полицейским, что он видел, как мы убиваем его сообщника.
— Во всяком случае, полиция, вероятно, поблагодарила бы нас, — засиял Рикки. — Может, нам даже дадут награду или типа того.
— Это вряд ли, — покачала головой Делла. — Но в полицию его напарник не обратится.
— Но он может угрожать, что предупредит копов. Он может просто позвонить им и сообщить, что видел, — сказал Пит.
— Ты прав, — запаниковала Майя.
— Так что перед ним выбор, — скорбно произнесла Делла. — Шантаж или месть?
— В любом случае, мы — мёртвое мясо, — хмуро сказала Сьюки. — Он может шантажировать нас до конца наших дней.
— Нам лучше позвонить в полицию, — твёрдо сказал Гэри.
— Полиция не сможет защитить тебя и Деллу, — с сомнением в голосе произнесла Майя.
— Ох, Майя, перестань хоть раз думать о себе, — взорвалась Делла, окончательно потеряв терпение. — Ты беспокоишься лишь о том, что твои родители узнают, как ты отправилась на ночёвку без мистера Абнера. Тебе плевать, что случится с остальными.
Майя широко раскрыла рот, и её лицо покраснело как помидор. Делла сразу же пожалела, что сорвалась на свою подругу. Теперь она месяцами будет извиняться перед ней. И чего она хотела добиться этим криком? Ничего. Она не смогла переубедить Майю.
— Это неправда! — запротестовала та. — Я просто… я просто… Хорошо. Больше я не скажу ни слова, — на этой ноте Майя скрестила руки и сурово уставилась на Деллу.
— Но Майя права, — внезапно встрял Пит. — Полиция не сможет защитить вас с Гэри. Защитить всех нас от этого подонка. Да и что они могут сделать? Круглосуточно патрулировать наши дома? Или сопровождать в школу и обратно? Всё это нереально.
— С нашей помощью полиция могла бы поймать его сообщника, — сказала Делла.
— Когда? После того как нас всех перебьют во сне? — перепугался Рикки.
— Прекрати! Не говори так! — закричала на него Майя.
— Пожалуйста, не поддавайтесь истерике, — взмолилась Сьюки. — Мы должны расслабиться. Пока что всё, что есть у этого парня…
Она замолчала, когда услышала стук в дверь.
Ребята замерли. Майя тихонько вскрикнула и опустилась в кресло. Делла уставилась на дверь, словно ожидая, что сейчас в неё кто-то вломится.
— Я оставил полароид на лестнице, — вспомнил Гэри.
— Я не собираюсь отвечать, — прошептала Делла. — И я не думаю, что кто-то из нас должен ответить.
Остальные тоже не собирались делать этого. Они все в испуге и молча смотрели в прихожую.
Ещё один стук. На этот раз дольше и громче.
— Зачем он это делает? — всхлипнула Майя.
— Ну же, давайте ответим, — предложил Гэри, направляясь к двери. — В любом случае, когда мы откроем дверь, там никого не будет.
— Нет, Гэри… — попыталась остановить его Делла.
Но он уже принял решение. Он подбежал к передней двери, на секунду замешкался, потом прислонился лицом к двери и громко крикнул:
— Кто там?
Наступило короткое молчание. А потом мужчина по ту сторону двери ответил:
— Мы вернулись!
ГЛАВА 11
На минуту Гэри овладело замешательство. Он повернул замок и открыл входную дверь, в которую вошла мать Деллы и высокий лысый мужчина.
— О, привет, Гэри. Какой приятный сюрприз, — сказала миссис О'Коннор, выглядя немного напуганной. — Это мистер Гаррисон. Он проводил меня домой.
— Твоя мама забыла ключ от дома, — обратился мистер Гаррисон к Делле. Миссис О'Коннор заглянула в гостиную и была удивлена, увидев остальных ребят.