Роберт Маселло – Бестиарий (страница 62)
— Звоните в полицию! Парень только что спрыгнул с пирса в море!
И сам торопливо захромал прочь, словно пытаясь найти помощь. Молодые люди подошли к перилам, выгнули шеи, пытаясь разглядеть, что там внизу.
— Смотри! — крикнул один из них. — Там, в воде, кто-то есть!
Грир жалел об только одном — о пропавших двух сотнях баксов.
ГЛАВА 30
Или это муж пребывал в чрезмерно игривом настроении — жарко дышал ей в лицо, облизывал руку, — или же это был Чемп, которому срочно понадобилось во двор.
Бет приподняла непривычно тяжелую голову от подушки и взглянула на часы. Да, что-то она сегодня заспалась. Уже без пятнадцати десять.
Пес стоял рядом с постелью, нетерпеливо виляя хвостом из стороны в сторону. Ну в точности метроном.
— Ладно-ладно, встаю.
На секунду Бет удивилась: почему Картер не выпустил собаку, но потом, взглянув на его половину постели, сразу вспомнила. Он почти не спал сегодня. Вчера, приехав домой после приема, она отправилась прямиком в постель, Картер же остался внизу. «Хочу немного поработать», — сказал он, а затем скрылся в гараже, где вдоль стен были свалены коробки с книгами.
Бет резко села в постели, голова сразу же закружилась. Вчера, на приеме у аль-Калли, она явно перебрала с выпивкой. Что неудивительно. Ведь стоило ей отпить из одного из бокалов за столом или позднее, в саду, как тут же словно из-под земли возникал официант и молча доливал, а уж выбор вин и других напитков был поистине неисчерпаем.
— Картер? — громко окликнула она.
Голос походил на какое-то хриплое кряканье. Ответа не последовало.
Бет сунула ступни в шлепанцы, накинула халат и пошла посмотреть, как там Джо. Кто это тут лежит на спинке, с открытыми глазками, смотрит на нее и улыбается? Нет, положительно ее малыш — самый потрясающий, самый лучший ребенок в мире! Она наслышалась немало ужасных историй о коликах, о непрерывном плаче, о том, как несчастные родители не высыпаются месяцами. А у них ничего подобного не наблюдалось. Если все так хорошо и просто, она не против завести еще двух.
Умывшись, она взяла Джо на руки и в сопровождении Чемпа спустилась вниз. В гостиной царил сущий бедлам, словно там всю ночь кто-то куролесил: вещи, книги, бумаги разбросаны на креслах, журнальном столике и по полу. Большинство книг так и остались открытыми, на бумагах какие-то беспорядочные пометки. Она ожидала увидеть Картера спящим на диване, с раскрытой книгой на груди (совсем недавно она застала его в такой позе), но его там не было, хотя торшер горел, а плед был сбит в комок.
На кухне она усадила Джо на высокий стульчик и, открыв заднюю дверь, выпустила Чемпа, тот пулей вылетел во двор, горя нетерпением разогнать всех белок и бурундуков, осмелившихся покуситься на его собственность. Она взяла кофеварку, рядом с ней (именно здесь они обычно оставляли друг другу записки) лежал желтый листок бумаги, вырванный из блокнота, на котором Картер нацарапал своим неразборчивым почерком: «Уехал в офис. Позже позвоню! Люблю!»
Кофе начал закипать, и Бет вдруг подумала: «Воскресенье. Ведь сегодня же воскресенье, а он отправился на работу. Странно…»
Нет, конечно, она понимала мужа. Если бы она не забрала домой распечатки с переводами тайного послания, найденного под обложкой «Зверей Эдема», она наверняка и сама трудилась бы сегодня в Музее Гетти. Чудная парочка они с Картером!
Бет уже почти закончила кормить Джо и подумывала, что бы съесть самой на завтрак, может, яйцо в мешочек с овсяным тостом? — как вдруг услышала скрип гравия под колесами.
Если Картер вернулся, можно приготовить что-нибудь позатейливее, к примеру тосты по-французски или блины с черникой. С похмелья в самый раз.
Брякнул звонок — он что, ключи потерял? — она подошла к окну в прихожей, отодвинула край шторы и увидела заляпанный грязью пикап с огромными шинами.
Что могло означать только одно.
— Если ты еще в постели, Боунс, поднимайся! — прокричал Дел с крыльца.
Бет опустила штору и отворила дверь.
— Ого! — заметил он, увидев, что она еще в халате. — Надеюсь, не разбудил?
— Да нет, что ты. Картера нет, но все равно заходи.
Дел был одет, точно собрался в экспедицию: камуфляжные штаны, высокие ботинки на шнуровке, седая грива волос повязана алой банданой.
— Привет, малыш, — сказал Дел, когда к нему подскочил Чемп, предупредительно гавкнув. Дел присел на корточки, протянул руку. — Ты чего, меня не помнишь?
Чемп внимательно взглянул на него, затем обернулся и посмотрел на Бет, словно желая убедиться, что все в порядке, и только после этого позволил Делу погладить себя по голове.
— А шрама уже почти и не видать, — заметил Дел и выпрямился.
— Кофе будешь? — спросила Бет. — Только что сварила.
— С удовольствием. — Дел шагнул в гостиную и стал озираться по сторонам, Бет пошла на кухню. — Что это у вас тут произошло? — спросил он. — Работали всю ночь до утра?
— Похоже на то, — ответила Бет и налила кофе в кружку. — Ты с чем будешь?
— Крепкий и черный, как мои женщины.
Она протянула ему кружку и заметила, что он с любопытством рассматривает разбросанные бумаги и книги.
— Спасибо, — сказал Дел, изучая пометки на бумагах. — Похоже, твой благоверный работал над какой-то весьма странной теорией.
— С чего ты взял? — спросила Бет.
Дел перешел к журнальному столику и взял открытую книгу. На рисунке был изображен скелет анкилозавра, панцирного динозавра из верхнего мелового периода, найденный при раскопках в пустыне Гоби. Дел отпил из кружки.
— Хороший кофе, — одобрительно заметил он.
На картинке в другой книге, лежавшей рядом, был изображен ликенопс, звероподобная рептилия из позднего пермского периода, как раз в этой области проходили основные исследования Дела. Он наклонился и начал перелистывать страницы, пока не дошел до закладки с грубым наброском черным карандашом. Очень неплохое изображение саблезубой кошки, которая охотилась за млекопитающими в Европе и Северной Америке, до тех пор пока не вымерла вместе с основной своей добычей в конце плейстоцена, ледникового периода.
— Он рассматривает созданий из разных эпох всех видов со всего земного шара…
Дел не мог преодолеть искушения попытаться сложить все это в единую логическую картину. Что могло объединять животных, изображенных на всех этих рисунках? За какую ниточку пытается ухватиться сейчас его друг? Дел не понимал. Надо будет обязательно спросить его. Если, конечно, удастся найти.
— Я оставил ему пару посланий на мобильном, — сказал он Бет. — Подумал, может, он опять отправился в горы или порыбачить.
— Порыбачить? — со смешком спросила Бет. — Наш Картер?
— Не преуменьшай его достоинств, — заметил Дел. — Парню нужно проветриться. Слишком много работает. Я это ему говорил еще со студенческих времен.
— Боюсь, не подействовало, — сказала Бет. — Он оставил мне записку. Поехал на работу.
— Ну когда я туда звонил, он еще не пришел, — выпалил Дел и тут же пожалел об этом. О господи, ведь он только что разрушил алиби Картера! (Но какого черта ему скрывать от Бет?)
— Ты прямо в офис звонил? — спросила Бет нарочито небрежным тоном.
— Да. Но может, он в лаборатории. Или же спустился в подвал, где хранятся останки Мужчины из Ла-Бре.
Наверное, так оно и есть, подумала Бет.
— Слушай, я как раз хотела позавтракать. Любишь блины с черникой?
— Нет, не люблю, — ответил Дел. — Я их обожаю!
И пока Дел занимался книгами и бумагами, Бет поднялась наверх, переоделась в шорты и майку; готовить завтрак для Дела в домашних тапочках и халате выглядело бы как-то слишком интимно. Все же интересно, чем это занимался Картер ночью, что искал в этих книгах. Вчера вечером аль-Калли увел его куда-то, неизвестно куда, и пробыли они там на протяжении всего концерта, а когда вернулись, Картер был прямо сам не свой. Смотрел отрешенно, казалось, глаза видят нечто такое, чего на самом деле перед ним нет и быть не может, а он тем не менее видит это. А по дороге домой, когда она спросила, куда это аль-Калли водил его, он лишь отмахнулся и заметил, что араб показывал ему какие-то древние кости, найденные в Сахаре, и что он хотел, чтобы Картер ими занялся.
— Они важны для твоих исследований, да? — спросила Бет.
Но муж не ответил, словно не слышал. Просто смотрел вперед на дорогу, ведя машину на автопилоте. Последний раз она видела его в таком состоянии в Нью-Йорке, когда пришли снимки останков, найденных при раскопках в пещере у озера Аверно. Как и тогда, он полностью погрузился в мир размышлений и предположений. И хотя Бет страшно хотелось посплетничать с мужем на тему того, как прошла вечеринка у аль-Калли, она сдержалась. Она была умной женщиной и не обиделась на мужа.
Таков уж ее Картер. Его не переделать.
Она вернулась на кухню и увидела, что Дел снял Джо со стульчика и они оба сидят на полу и играют.
— Моторика у него просто потрясающая, — заметил Дел, с умилением поглядывая на малыша.
— Как у тебя с этим делом? — спросила Бет, доставая из холодильника яйца. — Получится взбить?
— Думаю, что справлюсь.
Они вдвоем занялись приготовлением блинов и бекона, хотя Бет последнего не ела, но часто подавала его Картеру на завтрак. Пока шла готовка, Бет расспрашивала Дела о жизни в Лос-Анджелесе, как ему живется с сестрой и ее мужем, и получила вполне ожидаемые ответы.
— Не хочу никого обижать, — сказал он, снимая первый блин и помешивая шипящие кусочки бекона на сковородке, — но, если честно, не понимаю, как люди могут жить в подобном месте. Слишком много людей, слишком много машин, а от шума просто оглохнуть можно. Порой не слышишь даже своих собственных мыслей. — Он взял из рук Бет тарелку с блинами, сироп и отнес их на столик в углу. — Воздух такой скверный, что видишь его, перед тем как вдохнуть.