Роберт Блох – Рассказы (страница 225)
С первого взгляда я догадываюсь, что именно здесь лежит Спящая красавица. Я спускаюсь с холма, весь взвинченный. Я больше не обращаю внимания на свою усталость. Довольно скоро я иду прямо через деревню. Улицы вымощены булыжником, а дома очень древние. Они похожи на те, что в старых книжках с картинками, с гнездами аиста на крыше. И в самом деле, я вижу аиста на одном доме, стоящего на одной ноге, крепко спящего.
Некоторые двери домов открыты, и я могу заглянуть внутрь. Конечно же, вся деревня полна сонных жителей! Повар спит над плитой. Трое мальчишек спят, сгорбившись над игрой. Старик дремлет под деревом. Доярка храпит прямо возле вымени коровы. Внизу, рядом с деревенской ратушей, городовой спит в своем кресле. Правда, как раз в этом нет ничего необычного.
Необычны костюмы, которые носят эти личности. Они все старинные — какие носили в Европе во времена короля Луи во Франции. Здесь, в деревне, меня снова одолевает сонливость, и я готов улечься прямо на земле. Но я тащусь к большому рву перед замком, потому что теперь я не должен потерпеть неудачу. В конце концов — я хожу во сне и тоскую по этой девушке моей мечты — и вот выпал шанс заполучить ее, и вернуться к реальности.
Я бормочу слова отшельника Кермита себе под нос, чтобы подбодрить себя.
— Волосы как золотые нити, шея изящная, как у лебедя. Отлично! И богата к тому же.
Итак, сонный, но паршивый, я направляюсь в большой каменный замок. С тех пор все кажется знакомым — точно так же, как в сказках, какие рассказывают детям. В замковой кухне повара спят над пирогами. Поварята положили головы на столы. Пажи лежат на полу в обнимку со стаей волкодавов. Я ползу мимо них наверх. Там, в длинном зале, сидит старый чудак в красивой пурпурной мантии, отороченной паразитами. На его голове корона, и я знаю, что он король. Но усталость одолела старого короля, он откинулся на спинку трона и захрапел. Рядом с ним — королева. Думаю, из нее не получится такой уж дурной свекрови. Я больше не теряю времени. Потому что я начинаю приходить в нетерпение от желания увидеть мою красавицу.
Кроме того, хотите верьте, хотите нет, но я все больше и больше чувствую себя здесь как дома! Теперь кажется вполне естественным, что я ворвался в волшебную сказку и удвоил ставку на Прекрасного Принца. Кто знает? Может быть, это судьба. Может быть, мне суждено встретиться с девушкой моей мечты лицом к лицу.
В любом случае, я собираюсь попробовать.
Поэтому я прыгаю по ступенькам на второй этаж замка и начинаю искать спальню принцессы. В первой спальне нет ничего, кроме волкодавов. Я не трогаю спящих собак. Во второй спальне живет пара достойных на вид старых младенцев, которых я принимаю за придворных дам. Но по красивой резной двери третьей спальни я могу судить, что это комната принцессы. Поэтому я останавливаюсь, приглаживаю волосы, поправляю галстук и выбираю несколько колючек из своей шевелюры. Затем я несколько раз поджимаю губы для практики и вхожу. Конечно! Там, в большой комнате, на огромной кровати с балдахином лежит Принцесса.
С первого взгляда я могу сказать, что это она, хотя она спит с головой под одеялом. Простыни тонкие, и контуры тела под ними выиграли бы любой конкурс красоты. Я на цыпочках подхожу к кровати и смотрю вниз. Как раз в эту секунду у меня возникают сомнения. Разбудить принцессу? Я никогда не верил в сказки, но эта кажется правдой. Должен ли я все испортить, разбудив ее и выдав себя за прекрасного принца?
Потом я думаю о девушке своей мечты — глаза как звезды, рубиновые губы, алебастровая кожа, изящная шея… Я не очень разбираюсь в поэзии. Но красивая блондинка, да еще с деньгами! Поэтому я очень осторожно наклоняюсь, откидываю одеяло и целую Спящую Красавицу.
Она оборачивается. Она шевелится. Она сбрасывает одеяло с головы. Она проснулась! Она садится. Я смотрю на нее. Вдруг я больше не утомлен. Я оказываюсь достаточно бодр, чтобы громко закричать. Я также достаточно бодр, чтобы бежать оттуда — вниз по лестнице, через деревню, и через весь лес.
Когда я вбегаю в лес, то с радостью несусь дальше. Потому что все остальные обитатели тоже проснулись. Замок и деревенские люди проснулись, и личности, спящие в лесу, также просыпаются и сияют. И Дракон тоже — только он чихает, когда делает это, потому что лес внезапно загорелся.
Вот почему я прыгаю вперед в такой спешке и как раз вовремя. Все горит очень быстро, и я знаю, что лес, деревня и замок за моей спиной превратятся в дым. Каким-то образом я выбираюсь на дорогу, мимо пещеры отшельника Кермита. К этому времени я уже представляю собой еще то зрелище в своей разорванной одежде и с опаленными волосами, не говоря уже о выражении ужаса, которое застыло на моем лице.
Водитель грузовика оказался достаточно сострадательным, проезжая мимо. Он подвез меня, не задавая вопросов, и я вернулся в город. Вы можете подумать, что я очень устал из-за всех этих переживаний, и вы думаете правильно. Но я не хочу спать. Это как я говорил — если я усну, то могу увидеть лицо спящей красавицы, а этого мне не хотелось бы.
Левша Фип откинулся на спинку стула.
— Есть одна вещь, которую я не выношу, — заметил я.
— В чем дело?
— Твоя история, — сказал я ему.
— Что в ней плохого? — спросил Фип, зевая.
— А что в ней хорошего? — возразил я. — Во-первых, ты пытаешься заставить меня поверить, что старая сказка на самом деле правда! Это достаточно плохо. Тогда ты делаешь только хуже.
— Хуже?
— Конечно. Ты говоришь, что на самом деле был тем, кто разбудил спящую красавицу. И ты убежал.
— Естественно.
— Естественно, да? Как ты это объяснишь?
— Ну… — я поднял руку и заставил Фипа замолчать.
— Думаю, я знаю, что ты мне скажешь. Ты скажешь мне, что она вовсе не Спящая красавица, а какая-то уродливая старуха.
— Нисколько. Она Спящая красавица и история правдива. В этом-то все и дело, — ответил Фип. — Эта история слишком правдива.
— Слишком?
— Ага. Она слишком похожа на описание такой сказочной принцессы. Вот почему я не мог смотреть на нее. Потому что, когда сказка сбывается, это ужасно.
Фип вздохнул.
— Я убежал, и ты поступил бы так же.
— Почему? — рявкнул я. — А как она выглядела?
Фип усмехнулся.
— Ты помнишь описание женщины, которую дал мне отшельник Кермит? Девушка лет восемнадцати, с алебастровой кожей, волосами, как золотые нити, шеей, изящной, как у лебедя, с рубиновыми губами и глазами, как звезды?
— Да.
— Ну, так она выглядит. А я тебя спрашиваю, — сказал Левша Фип. — ты бы женился на девушке с белой каменной кожей, волосами как золотая проволока, лебединой шеей и множеством драгоценностей там, где должны быть ее губы и глаза?
— Да лучше дайте мне в жены танцовщицу!
— Дай мне немного черного кофе.
Я вздохнул.
— Думаю, мне это тоже нужно.
Левша Фип попадает в ад
В забегаловке Джека я едва мог дождаться, когда принесут еду. Это был тяжелый день, и я был голоден — достаточно, чтобы съесть один из жестких бифштексов Джека. Когда принесли заказ, я поспешно схватил бутылку кетчупа и вылил ее содержимое на мясо. Кетчуп брызнул мне в нос.
— Черт побери! — пробормотал я.
— Какой язык! — сказал голос у моего уха.
Я поднял украшенный кетчупом нос и вгляделся в лицо Левши Фипа. Угловатый человек, побывавший во всех углах, смотрел на меня с крайним неодобрением.
— Что случилось? — спросил я.
Фип опустился в кресло рядом со мной. Он издавал тихие кудахтающие звуки.
— Не надо так говорить, — сказал он.
— Я и не знал, что ты против ненормативной лексики, — сказал я ему.
— Говорить такие вещи небезопасно, — сказал мне Фип. — Они могут сбыться.
Я уставился на Левшу Фипа. Это звучало очень странно, и я подумал, не напился ли он.
— Где тебя черти носили? — рявкнул я.
— Везде, — ответил Фип.
— Где везде?
— Как ты и сказал. Везде в огне.
— О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Все. Все возьмет черт, — ответил Фип.
— Черт тебя побери!
— Совершенно верно. Так я и говорю, черт.
— Слушай, Левша, — вздохнул я. — Мне чертовски трудно понять тебя.
— Это пустяки. Видел бы ты, как дьявол меня понимал, — ухмыльнулся Фип.
Я посмотрел Левше Фипу прямо в глаза.