Рита Хоффман – Загадочная история Аллана Уэйна (страница 2)
– Мы должны держаться вместе, не так ли?
Я кивнул. В англиканском обществе католиков оставалось ничтожно мало даже после эмансипации[3].
– Где вы учились? – спросил отец Паскаль.
– Во Франции.
– В Англии все еще слишком мало католических семинарий, понимаю. – Отец Паскаль кивнул. Он продолжал держать конверт, время от времени сжимая его. – Меня отец отправил в Рим.
– Он поддерживал вас в стремлении стать частью Церкви? – удивился я.
– Он был хорошим человеком. Вернемся к вам! Жалеете, что уехали из родного города? Должно быть, думаете, что угодили в ужасную глушь.
– Если честно, сойдя с поезда, я так и подумал, – признался я. – Но о том, что уехал, не жалею.
– Нейквилл – хороший город, он вам понравится. Я приехал сюда тридцать лет назад и до сих пор рад, что мои дни закончатся именно здесь – среди вересковых пустошей, вековых деревьев и славных людей.
– Вам рано думать о смерти.
– Никогда не рано думать о ней, отец Уэйн. Завтра не обещано никому. – Отец Паскаль усмехнулся. – Какая печальная выходит беседа! Давайте перейдем к приятному: для вас освободили дом, он совсем рядом. Ключи доверили мне, так что я с радостью провожу вас.
– Буду признателен.
– Вам доводилось самостоятельно читать проповеди? – вдруг спросил отец Паскаль.
– Перед прихожанами? Боюсь, что нет, – честно ответил я.
– Думаю, в ближайшее воскресенье именно вы должны сделать это. Успеете подготовиться?
Опешив, я кивнул. Неужели отец Паскаль настолько доверяет мне?
– У вас такое лицо, словно вы думали, что вас здесь встретит сморщенный ворчливый старик, ослепленный гордыней и страхом быть выдворенным из Церкви. – Отец Паскаль хрипло рассмеялся. – Нет, не отвечайте, я вижу это в ваших глазах.
– К моему стыду, вы правы, – смиренно склонив голову, признался я.
– Мы, старики, прокладываем дорогу для вас – горящих своим делом, сильных, одухотворенных, молодых. Я искренне верю, что в этом и состоит наш долг. Жаль, что многие забывают об этом. Молодость – прекрасная пора, отец Уэйн. Прекрасная пора для того, чтобы совершать ошибки, падать в грязь лицом и набираться опыта.
– Вы вовсе не старик, – заметил я.
– Но и молодым меня назвать трудно, согласитесь? – Отец Паскаль улыбнулся. – Я буду рад передать приход и церковь вам, если, конечно, вы не передумаете.
Взгляд выцветших голубых глаз вдруг стал острым, словно лезвие бритвы. У меня перехватило дыхание от столь резкой перемены, но я сумел собраться и сказать:
– Принятие сана было лишь вопросом времени. С раннего возраста я знал, чему хочу посвятить жизнь.
– Не искусству? Не военному делу? – Губы отца Паскаля тронула задумчивая улыбка.
– Я безобразно необучаем, когда дело касается поэзии или музыки. – Я ответил на его улыбку, склонив голову к плечу. – И во мне совсем нет тяги к насилию, отец Паскаль. Что же касается служения Церкви…
Я скользнул задумчивым взглядом по витражному окну.
– Мачеха читала мне Библию, когда я был болен. Я любил ее больше сказок о героях и рыцарях, а после выздоровления Минерва отвела меня в католический храм, где на меня, тогда еще совсем мальчишку, снизошло… озарение, я думаю. – Я улыбнулся воспоминаниям и вдруг понял, что мачеха оказала на меня куда больше влияния, чем мне думалось.
– Эта женщина определила вашу судьбу, сама того не зная, – мягко произнес отец Паскаль. – Кажется, вы очень любите ее.
– Больше, чем вы можете себе представить, – искренне ответил я.
Отец Паскаль поднялся со скамьи и сказал:
– Что ж, возьму пальто и проведу вас к дому. Дайте мне пару минут.
Он скрылся за неприметной дверью, а я остался наедине с пустым нефом, распятием и догорающими свечами.
Отец Паскаль мне понравился. Он был прямолинеен, мыслил здраво и оказался совсем непохож на злобного старика, которым я и в самом деле его представлял.
Прохладный ветерок коснулся моей шеи, я обернулся и увидел на пороге одетую в черное женщину. Она деловито сложила зонт, откинула со лба светлый локон и огляделась. Заметив меня, незнакомка улыбнулась и спросила:
– А где отец Паскаль?
– Вот-вот вернется, – ответил я.
– А вы… священник? – Светлые брови удивленно приподнялись. – Отец Паскаль что…
– Я не покину вас, леди Эмма, даже не надейтесь. Подойдите ближе, не стойте на пороге! Неужели мой помощник вас напугал?
На ходу надевая пальто, отец Паскаль подошел ко мне и встал рядом. Воротник несуразно топорщился, но, кажется, его это совершенно не волновало.
– Как может напугать такой славный мальчик?
Леди Эмма подошла к нам. Я слегка склонился, надеясь, что этого будет достаточно. Она окинула меня заинтересованным взглядом и спросила:
– Не рано ли вам начали искать замену?
– Отец Уэйн приехал, чтобы набраться опыта, – мягко возразил отец Паскаль. – Уходить на покой меня никто не просил, но рано или поздно это все же произойдет.
– Что ж, в таком случае добро пожаловать в Нейквилл. И ради бога, простите меня за эту сцену. Отец Паскаль для нас как член семьи, я бы не пережила, если бы он покинул нас!
– Будет, леди Эмма, вы меня смущаете.
– Но это чистая правда! Сколько лет мы знакомы? Вы видели, как росли мои дочери!
Словно извиняясь за излишнюю эмоциональность прихожанки, отец Паскаль глянул на меня и незаметно пожал плечами. Я сдержанно кивнул, скорее радуясь возможности познакомиться с кем-то из местных, чем испытывая недовольство.
– Вы отвлекли меня, и я забыла, зачем пришла, – пробормотала леди Эмма, хмурясь. – После смерти Эдуарда память все чаще меня подводит.
– Можете помолиться, – предложил отец Паскаль.
– Нет-нет, меня ждет экипаж! Если я задержусь… Вы куда-то собираетесь?
– Хочу проводить отца Уэйна, у меня ключи от его нового дома.
– Отлично! Мы подвезем вас.
– Не стоит, мы правда…
– Отец Паскаль, – леди Эмма взяла его за руку и даже привстала на носочки, чтобы заглянуть ему в лицо, – вы столько раз спасали мою бессмертную душу. Позвольте отплатить вам этой малостью.
– Вы умеете убеждать. – Отец Паскаль притворно тяжело вздохнул. – Что скажете, отец Уэйн?
– Если это доставит удовольствие леди Эмме, то я не смею отказываться.
Мы вышли из церкви под ее восторженный щебет. Голос женщины был высоким, громким, казалось, будто в конце каждой реплики она ставит невидимый восклицательный знак.
На дороге стоял черный экипаж, напомнивший мне о французских фиакрах[4]. Запряженные кони вороной масти выглядели не элегантно, как подобает столь благородным животным, а скорее… внушительно.
– Мы могли бы приобрести автомобиль, но Эдуард коллекционировал ландо[5]. Я бы обменяла все проклятые повозки на еще один вечер с ним… – Леди Эмма печально улыбнулась. – После посещения церкви я всегда становлюсь сентиментальной.
– В этом нет ничего дурного, – поспешил успокоить ее я. – Вы любили мужа и бережно храните память о нем. Я был бы рад познакомиться с ним.
– О, он был прекрасным человеком! Вы даже не представляете…
Возница распахнул дверцу экипажа, и я увидел сидящую в нем девушку. Она окинула нас оценивающим взглядом и поспешно отодвинулась к противоположной стенке. Забравшись внутрь, я оказался напротив незнакомки. Весь ее вид говорил о том, что она близкая родственница леди Эммы: те же светлые волосы, большие глаза удивительного голубого цвета, немного вздернутый нос и траур. Экипаж тронулся.
– Моя дочь, Мари, – представила девушку леди Эмма. – Это отец Уэйн, теперь он будет жить в Нейквилле.
Мари внимательно посмотрела на меня. Я ответил робкой улыбкой, стараясь не глазеть на нее.
– Рада знакомству, – наконец сказала она, слегка склонив голову к плечу. – Признаться честно, я скорее ожидала увидеть здесь констебля, нежели нового священника.