Ричард Морган – Пробужденные фурии (страница 32)
Она открыла терминал на стене за стойкой и включила инфополе. Теперь, приглядевшись, я заметил, что в ее прическе не хватало центрального кабеля и некоторых толстых прядей. Остальные волосы свисали на фоне бледной кожи жидко и неподвижно, плохо скрывая длинный полукруглый шрам на одной стороне лба. Зарубцевавшаяся ткань поблескивала в свете терминала. Ее движения были резкими и зажатыми, без деКомовской грации, которую я видел у Сильви и остальных.
Она почувствовала мой взгляд и хмыкнула, не отворачиваясь от экрана.
– Нечасто встречаешь таких, как я? Как там в песне – «
– Я же сказал – что-нибудь для вечеринок.
– Так и сказал. Так и сказал. Ну, «Ронин» в мономолекулярках не выпускает ничего меньше восемьдесят шестого. Может, пулевую пушку?
– Нет, измельчитель пойдет, но надо поменьше. Что еще есть?
Женщина пососала нижнюю губу. Стала от этого похожа на ведьму.
– Ну,
– Какая дальность?
– Смотря какой разброс. Если поуже, я бы сказала, достанешь цель на сорока, пятидесяти метрах, если руки не трясутся. На широком дальности нет вообще, зато разом очистит всю комнату.
Я кивнул.
– Сколько?
– О, как-нибудь договоримся, – женщина неумело подмигнула. – Твоя подруга тоже покупает?
Сильви была на другой стороне лавки, метрах в шести от нее. Она услышала и бросила взгляд на инфополе.
– Да, возьму реактивный «Сегед» из списка. Там перечислена вся амуниция, что у вас в наличии?
– А… да, – женщина моргнула, перевела взгляд на экран. – Но он кушает и патроны «Ронин СП9», они совместимые. Могу докинуть два-три магазина, если вы…
– Давайте, – Сильви встретила мой взгляд лицом, которое я не смог прочитать. – Я подожду снаружи.
– Хорошая мысль.
Больше никто ничего не говорил, пока Сильви не зазвенела гильзовыми занавесками и не вышла. Мы оба проводили ее взглядом.
– Рубит в инфокоде, – наконец вымолвила женщина. Я посмотрел на ее морщинистое лицо и задумался, что стояло за словами. Откровенная демонстрация деКомовской силы, прикрытая для маскировки платком – чтение ассортимента на расстоянии, – так и напрашивалась на лишнее внимание. Но было непонятно, на какой мощности работает разум продавщицы и волнует ли ее что-нибудь, кроме быстрой продажи. И даже помнит ли она что-либо дольше двух часов.
– Фокус такой, – слабо проговорил я. – Ну что, эм-м, обсудим цену?
На улице я нашел Сильви у края толпы перед голошоу. Его вел старик, но он ловко управлялся с экраном и синт-системой, примотанной к горлу, чтобы изменять голос для каждого персонажа истории. Голо была бледной сферой с нечеткими силуэтами у его ног. Я расслышал имя «Куэлл» и потянул Сильви за руку.
– Господи, а ты не могла быть еще
– Ш-ш, заткнись. Слушай.
– Затем Куэлл вышла из дома торговца белаводорослями и увидела толпу, собравшуюся у верфи; люди
– И где не растут никакие белаводоросли, – пробормотал я Сильви на ухо.
– Ш-ш.
– …она прищуривалась и приглядывалась, но… – сказочник отложил управление и подул на пальцы. На голодисплее силуэт Куэлл застыл, сцена вокруг начала темнеть. – Пожалуй, на этом сегодня и закончу. Очень уж холодно, а я уже не тот, что раньше, и кости мои…
Хор возражений от собравшейся толпы. В перевернутом решете для паутинных медуз у ног сказочника зазвенели кредитные чипы. Он улыбнулся и снова вернулся к управлению. Голо засветился.
– Вы очень добры. Ну что ж, смотрите, Куэлл отправилась к кричащей толпе, а посреди нее увидала юную блудницу с разорванной одеждой, так что
Обязательный крупный план в голо. Люди вокруг стояли на цыпочках. Я вздохнул.
– А над ней высились,
Но меж кончиками кинжалов и
Всего на миг на задворках моего разума промелькнули скорбь и гнев. Я поборол их и выдохнул, медленно. Слушатели вокруг давили, наклонялись и выгибались, чтобы лучше разглядеть экран. Кто-то толкнул меня, я с силой сунул локтем в ребра в ответ. Вскрик, обиженные ругательства, которые оборвал кто-то другой.
– Тогда Куэлл обратилась к толпе и спросила: «К
Два тихих хлопка и тонкие пронзительные крики из голоэкрана. Сказочник кивнул и прочистил горло.
–
Сказочник замер в драматической позе и помолчал.
– Он так и напрашивается, – прошептал я Сильви. – Цитадель ведь выше по холму.
Но она не слушала, вся погрузилась в шарик голоэкрана. Когда я пригляделся, заметил, что она покачивается.
Я схватил ее за руку, но она раздраженно вырвалась.
– Что ж, тогда Куэлл посмотрела на мужчину в черном и, встретив его
Снова хлопок, и голоэкран окрасился ярко-красным. Наезд на окровавленное лицо священника. Аплодисменты и возгласы среди толпы. Сказочник переждал их со скромной улыбкой. Сбоку от меня Сильви зашевелилась, словно просыпалась. Сказочник ухмыльнулся.
– Что ж, друзья мои, как вы можете вообразить,
Под новый хор возражений я опять взял Сильви под руку и увел. Первые несколько шагов она молчала, затем пустым взглядом посмотрела на сказочника и на меня.
– Я никогда не была на Шарии, – сказала она озадаченно.
– Нет, и готов спорить, он тоже, – я внимательно посмотрел ей в глаза. – И Куэлл тоже там вряд ли бывала. Но сказка-то хорошая, да?
Глава пятнадцатая
Я купил пачку одноразовых телефонов у лоточника в порту и с одного позвонил Лазло. Его голос был зыбким, пробивался через склоки старинных заглушек и контрзаглушек, которые плыли над Новым Хоком, словно смог над каким-нибудь городом начала тысячелетия на Земле. Шум верфи тоже не помогал. Я прижал трубку к уху.
– Говори погромче, – попросил я.
– …
– Говорит, что нет. Но держится нормально. Слушай, мы оставили следы. В любую минуту жди очень злого Курумаю у дверей. Начинай разучивать алиби.