Ричард Лаймон – Жуткие байки (страница 33)
— А еще у Джима Блейка родилась двойня. Мальчик и девочка. — Улыбаясь, он с плутоватым видом заиграл бровями и достал из нагрудного кармана пару сигар. Сигары были длинные, тонкие, как палец, коричневые под целофанной оберткой.
— Близнецы, говоришь? — Бет села к нему на колени и обняла за плечи. — Придется постараться, чтобы догнать.
— Пора бы начать уже.
— Сначала ужин, пока не остыл.
Они ели салат «Краб Луи»[19] при свечах. После ужина, попивая кофе, Бет услышала шуршание целлофана и подняла голову. Рэнди снимал пленку с сигары.
— Не смей, — сказала она.
— Присоединишься?
— Шутишь? Да я даже не
Она умолкла и ее улыбка погасла, когда темное, перекошенное лицо Рэнди показалось над одной из свечей. Пламя колыхнулось к кончику сигары.
— Рэнди, ну пожалуйста, я не переношу их запах.
Лицо над свечами, все словно в синяках от пляшущих теней, усмехнулось. Губы выпустили дым в ее сторону.
— Неплохо пахнут, а?
— Ужасно.
***
Часы с кукушкой забили десять, и Бет отвлеклась от воспоминаний. Она смотрела, как пластмассовая птица отбивает поклоны за каждый час и ждала, что вслед за птицей счастливые балканские крестьяне под циферблатом закружатся в танце. Они не пошевелились. И тогда она вспомнила — те не танцевали с тех пор, как они съехали со старой квартиры на Иден-стрит.
Как жаль. Они с Рэнди купили эти часы в Солванге[20] на медовый месяц — часы с кукушкой и керосиновую лампу, теперь всегда стоявшую на комоде в спальне — на случай, если им хотелось романтики.
Мерзкий запах становился все сильней, и она сжимала стакан все сильней. Прокатилась волна тошноты. Она одним глотком осушила стакан и налила снова.
***
Каким-то образом ей удалось выдержать запах его первой сигары.
— Слава богу, что ты закончил!
— Эй, да они на самом деле шикарные. Ну и ну! Если бы я знал, как они хороши, я бы…
— Ты сейчас серьезно?
— Ну и ну! Теперь я знаю, о чем говорил Киплинг: «Женщина — это лишь женщина, а сигара — это Сигара». Этот парень знал, о чем говорит.
— Спасибо огромное.
Улыбаясь, он снял целлофан со второй сигары.
— Рэнди, нет.
— Да все нормально.
Он закурил.
— Пожалуйста. Убери.
— Почему?
— Пожалуйста. Потому что я тебя прошу. Меня тошнит от этого запаха.
— Привыкнешь.
— Привыкну? А? Думаешь?
Она вскочила. Стул отлетел назад и грохнулся на пол.
— Элизабет!
Она хлопнула дверью.
На балконе, сквозь слезы в глазах, она посмотрела на бассейн во дворике, этажом ниже.
Рэнди вышел вслед и положил теплую руку ей на шею.
— Ну же, дорогая, что случилось?
— Что случилось? — она повернулась к нему лицом. Сигара все так же торчала изо рта. Она выхватила ее и швырнула с балкона.
—
До них донесся ее сиплый смех.
— Прости! — отозвался Рэнди, после чего схватил Бет за шиворот, затащил в квартиру и пнул за собой дверь. — Что это ты за спектакль устроила? — Раскрытой ладонью он ударил ее по щеке. — Больше
Ночью, лежа в постели, он нежно обнял ее и сказал:
— Прости, дорогая. Нельзя было тебя бить. Но и тебе нельзя было забирать мою сигару. Ты не имеешь права. — Она расплакалась, и тогда он прижал ее голову к себе, как младенца, и прошептал: — Все хорошо, дорогая. Все хорошо.
— Думаешь?
— Конечно. Ну что, как насчет задать Блэйкам жару?
— Ну давай, — сказала Бет.
Для нее это был траурный ритуал по всему, что теперь было потеряно.
***
Отвратительный запах становился сильнее. Бет подняла стакан. Посмотрела на стеганое одеяло, накрывавшее ее округлый живот, и отложила его.
Бедный ребенок. Жизнь и без того заготовила ему мало приятного. Не хватало только бурбона в крови, когда он не успел даже появиться на белый свет.
***
— Где ужин? — потребовал Рэнди три недели и три дюжины сигар спустя.
— В холодильнике, наверное.
— Что?
Он положил чемодан и уставился на нее.
— Я приготовила себе баранью отбивную.
— Было бы неплохо.
— Ну так вперед.
— Эй, ты о чем?
— В этом доме ужинают в семь. Сейчас уже девять.
— И что?
— И то, что я не знаю, где ты был — и знать не хочу — но ты был не там, где положено, то есть здесь со мной. Это — часть нашей сделки. Не можешь сдержать свою часть — значит, черт побери, иди готовь себе ужин сам.
— Хватит. А теперь, пожалуйста, приготовь мне пару отбивных и…