реклама
Бургер менюБургер меню

Ричард Лаймон – В чужом теле (страница 170)

18

Вроде бы белая "Субару".

"Невозможно, чтобы это был Глитт", -- подумал Нил.

Почему нет?

Машина свернула на парковку и направилась к нему.

Просто кто-то решил вернуть пару видеокассет. Скорее всего. Ведь НЕ МОЖЕТ быть, чтобы Глитт нарисовался прямо сейчас, когда я сижу здесь на корточках рядышком с его сумкой. ЭТО ИСКЛЮЧЕНО! Еще и близко нет двух часов. Он бы не приехал так рано. Он НЕ МОЖЕТ появиться, пока я прямо здесь. Так не бывает!

Но другая часть его рассудка говорила Нилу, что это самый что ни есть Глитт, который заявился сюда не только слишком рано, но и в самый неподходящий момент. И все испортил.

"Как банально", -- подумал он.

А потом сказал себе, что еще ничего не испорчено. Пока что.

Когда Нил поднялся и обратил лицо к машине, свет фар устремился в его сторону.

Фары продолжали фокусироваться на нем, белые и слепящие, пока машина приближалась.

Она остановилась на углу в нескольких метрах от него, и фары по-прежнему были направлены на Нила.

Водительская дверца открылась, и наружу вылез Глитт.

Распутин.

Даже с макушкой, обмотанной белым бинтом, он выглядел как свихнувшийся монах. Его глаза злобно взирали на Нила из провалов глазниц. Само лицо казалось мертвенно-бледным, но его было почти не рассмотреть. Большая часть была скрыта его буйно разросшейся бородой.

Он был одет по своему обыкновению: в черную рубашку с длинными рукавами, черные кожаные штаны и черные ботинки. На левом бедре висел большой нож с рукояткой из оленьего рога в черных кожаных ножнах.

Перчатки отсутствовали. В его руках ничего не было.

Сквозь прогал в зарослях бороды сверкнул оскал.

-- Откуда у тебя этот пакет? -- спросил он.

-- С помойки. Кто-то его туда выбросил.

-- Он принадлежит мне.

-- Кто нашел, тот и владелец. -- сказал ему Нил. Он непринужденно сунул правую руку в карман шорт. И обхватил пальцами рукоятку своего пистолета 380-го калибра.

Глитт покачал головой.

-- Это оставлено здесь специально для меня.

-- А с чего это вы так считаете?

-- Пакет сюда доставил один человек только что, на моих глазах. Это был мой товарищ.

Нил наступил на пакет, прижав горловину к книгам, сложенным внутри, и оставил ногу сверху.

-- В таком случае скажите мне, что в нем.

-- Тебе известно, что.

-- Но известно ли вам? Опознайте свою собственность, и я вам ее отдам.

-- Отдашь, куда ты денешься.

-- И что же там, по-вашему?

-- Деньги, -- прошептал Глитт. -- Куча денег.

-- Неверно. Этот пакет набит книгами.

-- Врешь.

-- И книжки хорошие, кстати. -- Нил попытался улыбнуться. -- Если вы рассчитывали на деньги, мистер, то вас обманули.

Глитт, пошатываясь, приблизился к нему, лицо его застыло в кривой гримасе.

-- Убедитесь сами, -- сказал Нил, отступив на шаг.

Глитт упал на колени и принялся рвать пакет. Коричневая бумага разошлась, обнажив книги в мягкой обложке. Некоторые из них выпали наружу. Глитт уставился на них сверху.

-- АХ ТЫ СУКА! -- проревел он.

-- Если они вам без надобности, то я бы их забрал.

Словно не веря, что в сумке нет денег, Глитт обеими руками разгребал книги в стороны, копался в них, пока не добрался до дна пакета.

Затем он запрокинул голову, словно собираясь завыть на полную луну, и прокричал:

-- ХУЕСОС ЕБАНЫЙ, Я УБЬЮЮЮЮ ЕГО!

-- Звучит несколько радикально, -- сказал Нил.

"Невероятно, -- подумал он. -- Похоже, сработало".

Простонав, Глитт поднялся.

-- Так могу я забрать книги? -- спросил Нил.

-- Пшел на хуй, -- огрызнулся Глитт.

И уже собирался отвернуться.

Нил услышал отдаленное бум-бум-бубум-бум из включенной на полную громкость автомобильной магнитолы - вероятно, где-то на бульваре Венис... И внезапно быстрое бам-бам-бам-бам-бам - звук, очень похожий на автоматную очередь.

Глитт нырнул на тротуар.

Он думает, что в нас стреляют?

Нил посмотрел через парковку и действительно увидел, как по бульвару Венис едет машина с опущенными спереди и сзади стеклами, из которых высунулись парни. Парни с воронеными стволами, производящими бам-бам-бам и извергающими пламя.

Что там у них, черт возьми, Узи? АК-47?

Смахивает на бандитскую разборку.

Прямо как в дешевеньком боевичке.

Он предположил, что Винс послал их убрать Глитта. Идея недурная. Смышленый чувак.

Но я-то тоже здесь! Они стреляют в МЕНЯ!

Нил пожалел, что не успел убраться с линии огня так же стремительно, как Глитт.

Что-то просвистело мимо его лица.

Твою мать!

Он выхватил "Зиг" из кармана. Переместился в сторону, прицелился в машину и стал нажимать на спусковой крючок. Пистолет дёргался, выплевывая огонь и свинец.

"Да ну нахер, -- подумал он. -- Надо залечь на землю... Спрятаться за мусорную урну..."

Пули угодили ему в грудь, несколькими мощными ударами, отбросили назад. Он пытался удержаться на ногах. А потом он падал внутрь магазина сквозь витрину, вместе с лавиной битого стекла.

"Захлопни большую дверь" (Slam the Big Door) - роман Джона Макдональда 1960 года, детективный триллер, драма. В основе детективной интриги лежит история двух друзей, жизненные пути которых разошлись. Приехав погостить к семье своего армейского товарища, герой пытается вмешаться в происходящие там трагические события, и тем самым рискует совершить фатальную ошибку.